This remains significantly above the allocation which will derive from the application of the standard ratios established for peacekeeping operations. | UN | وهذا العدد يظل أعلى بكثير من المخصصات المستمدة من تطبيق النسب الموحدة المعمول بها بالنسبة لعمليات حفظ السلام. |
UNOMIG has yet to achieve standard ratios for use of laptop computers through current and future management of acquisitions and replacements. | UN | ولم تحقق البعثة بعد النسب الموحدة لاستخدام الحواسيب المحمولة في عمليات الشراء والاستبدال الجارية. |
Nonetheless, it requests that the mission continue to monitor and control its computer equipment holdings to ensure that they are in line with the standard ratios. | UN | غير أن اللجنة تطلب إلى البعثة أن تستمر في رصد ومراقبة ما تملكه من معدات حاسوبية لكفالة أن تكون متماشية مع النسب الموحدة. |
UNAMID will continue its efforts to align its holdings of information technology equipment with standard ratios | UN | وستواصل العملية المختلطة الجهود الرامية إلى مواءمة موجوداتها من معدات تكنولوجيا المعلومات مع النسب الموحدة |
Maintenance and repair requirements are based on Department of Field Support standard ratios. | UN | وتستند احتياجات الصيانة والإصلاح إلى النسب الموحدة لإدارة الدعم الميداني. |
However, the Committee expects that UNDOF will further review vehicle utilization in the mission and make efforts to align its vehicle holdings with the standard ratios. | UN | إلا أنها تتوقع أن تواصل البعثة استعراض استخدام المركبات لديها وأن تبذل جهودا لمواءمة أسطول مركباتها مع النسب الموحدة. |
standard ratios for vehicles and information technology equipment | UN | النسب الموحدة للمركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات |
This remains significantly above the allocation that would be derived from the application of the standard ratios established for peacekeeping operations. | UN | ولا يزال هذا العدد أعلى بكثير من عدد المركبات الموزَّعة إذا ما تم تطبيق النسب الموحدة المعتمدة لعمليات حفظ السلام. |
It recommended that the holdings of both categories of equipment should be reviewed so as to align them with standard ratios. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تخضع الموجودات من كلتا فئتي المعدات للاستعراض بغرض مواءمتها مع النسب الموحدة. |
The Committee notes that the holdings are now in general alignment with the standard ratios. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المقتنيات تتسق الآن عموما مع النسب الموحدة. |
However, the Committee expects that UNDOF will further review vehicle utilization in the mission and make efforts to align its vehicle holdings with standard ratios. | UN | إلا أنها تتوقع أن تواصل البعثة استعراض استخدام المركبات لديها وأن تبذل جهودا لمواءمة أسطول مركباتها مع النسب الموحدة. |
standard ratios for vehicles and information technology equipment | UN | النسب الموحدة للمركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات |
Justification has been provided where the standard ratios are exceeded | UN | وقد قُدمت تبريرات في الحالات التي تم فيها تجاوز النسب الموحدة |
The Advisory Committee notes, however, that, as regards national staff, the ratio of users to computer devices exceeds the standard ratios. | UN | إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ، فيما يتعلق بالموظفين الوطنيين، أن نسبة المستعملين إلى أجهزة الحاسوب تتجاوز النسب الموحدة. |
The Advisory Committee considers that the standard ratios for peacekeeping missions should not be applied to the vehicle holdings of UNOAU, as the Office is located in Addis Ababa, which is a family duty station. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن النسب الموحدة لبعثات حفظ السلام ينبغي ألا تطبق على أسطول المركبات في مكتب الأمم المتحدة، بالنظر إلى كون أديس أبابا مركز عمل يسمح باصطحاب الأسرة. |
The Advisory Committee is of the view that the established standard ratios should, in principle, be applied for all the missions and that variances from the standard ratios, if any, should be properly justified in budget proposals. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن النسب الموحدة القائمة ينبغي تطبيقها، من حيث المبدأ، على جميع البعثات، وأن الفروق في تلك النسب، إن وجدت، ينبغي تبريرها بشكل سليم في مقترحات الميزانية. |
The Committee recommends that the Secretary-General continue to monitor the application of the standard ratios on vehicles and information technology equipment for all of the special political missions and report in future budget proposals. | UN | وتوصي اللجنة بأن يواصل الأمين العام رصد تطبيق النسب الموحدة للمركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في جميع البعثات السياسية الخاصة وأن يقدم تقريرا عنها في مقترحات الميزانية المقبلة. |
For UNAMI, that is due to the security situation in Iraq, which requires more vehicles than the standard ratios allow. | UN | وبالنسبة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، يرجع ذلك إلى الحالة الأمنية في العراق، التي تتطلب عددا من المركبات أكثر مما تسمح به النسب الموحدة. |
The Advisory Committee is of the view that acquisition for computing devices should be based on the standard ratios and be kept to a minimum, as appropriate. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن اقتناء الأجهزة الحاسوبية ينبغي أن يستند إلى النسب الموحدة وأن يبقى في الحدود الدنيا، حسب الاقتضاء. |
The write-off process for computing equipment that has passed its economic lifespan is continuing in order to meet the standard ratio of equipment distribution. | UN | تواصل البعثة تنفيذ عملية شطب المعدات الحاسوبية التي انتهى عمرها الاقتصادي، مت أجل الوصول استيفاء النسب الموحدة لتوزيع المعدات. |
The difference between these uniform rates and the ad hoc rates reflected in the 1996-1997 appropriations affects the level of resources before recosting and thus precludes the establishment of a comparable basis to measure changes among budget sections. | UN | والاختلاف بين هذه النسب الموحدة والنسب المخصصة المبينة في اعتمادات ١٩٩٦-١٩٩٧ إنما يؤثر على مستوى الموارد قبل إعادة تقدير التكاليف، ومن ثم يحول دون إقامة أساس قابل للمقارنة لقياس التغييرات بين أبواب الميزانية. |
Due to the number of exceptions granted, the overall PSC rates applied to trust funds and trust-fund-financed activities are lower, in practice, than the applied standard PSC rate. | UN | ونظراً إلى عدد الاستثناءات التي أُذِن بها، فإن إجمالي نسب تكاليف دعم البرامج المطبقة على الصناديق الاستئمانية والأنشطة الممولة منها باتت أدنى في الواقع العملي من النسب الموحدة المطبقة. |