This will allow any copies to be separated from originals, thereby addressing the issue of risk management. | UN | وسيتيح هذا الوضع فصل النسخ عن الأصول والتصدي بالتالي لمسألة إدارة المخاطر. |
Lastly, she wished to know the basis on which the number of hard copies to be printed of a particular document would be determined. | UN | وأخيرا أعربت عن رغبتها في معرفة الأساس الذي يتقرر على أساسه عدد النسخ التي تطبع من كل وثيقة. |
After the visit, Icelandic authorities had destroyed all but one copy of the list of banned Falun Gong members. | UN | وبعد الزيارة، أتلفت السلطات الآيسلندية جميع النسخ من قائمة أعضاء فالون غونغ المحظور دخولهم، باستثناء نسخة واحدة. |
Arabic, Chinese, Russian and Spanish versions are currently being translated for dissemination online. | UN | ويجري حاليا ترجمة النسخ الإسبانية والروسية والصينية والعربية لنشرها على الإنترنت. |
The Bureau also recommended that advance unedited versions of official documents be posted on the Internet in English only. | UN | وأوصى المكتب أيضا بأن تُنشر على الإنترنت باللغة الانكليزية فقط النسخ المسبقة من الوثائق الرسمية غير المحررة. |
copies of the complete proposals are available on request. | UN | ويمكن الحصول على النسخ الكاملة للعروض عند الطلب. |
It has come to my attention that both my statements that were read out during the meeting have not been distributed, despite the fact that this delegation submitted to the secretariat sufficient copies for the members of the Conference and a limited number of copies to be available to the observers. | UN | بلغني أن بيانيَّ اللذين تليا عليكم في الجلسة لم يوزعا على الرغم من أن وفدنا زود الأمانة بما يكفي من النسخ لتوزع على أعضاء المؤتمر كما أتاح لها عدداً محدوداً من النسخ لتوضع تحت تصرف المراقبين. |
Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. | UN | ليعلَم المتحدثون في مجلس الأمن أن تقديمهم نسخا مسبقة من البيانات المعدة التي ينوون الإدلاء بها أمام المجلس يسهل عمل الأمانة بإتاحة توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ومساعدة المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية وموظفي الصحافة على الحفاظ على جودة المنتج المقدم. |
Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. | UN | نود إبلاغ المتكلمين في مجلس الأمن أن تقديمهم نسخا مسبقة من البيانات المعدة التي ينوون الإدلاء بها أمام المجلس ييسر كثيرا عمل الأمانة بإتاحة توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ومساعدة المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية وموظفي الصحافة على الحفاظ على جودة المنتج المقدم. |
" If it is considered essential to issue a publication, further thought could be given to the frequency of its issue, its size, the number of copies to be printed and the relative costs of different methods of printing and production. " | UN | " إذا رؤي أن من الضروري إصدار منشور، فيمكن إيلاء مزيد من التفكير لتواتر صدوره وحجمه وعدد النسخ التي تطبع والتكاليف النسبية للطرق المختلفة للطباعة والانتاج. " |
4.2.5 Arrangements shall be made to make digital copies of documents and maps, as agreed between the Parties, that refer to the normal administration of both the territories of the RoS and the RSS, and for these copies to be deposited with the relevant institutions in both States. | UN | 4-2-5 تُتخذ الترتيبات اللازمة لإنجاز نسخ رقمية، وفق المتفق عليه بين الطرفين، للوثائق والخرائط ذات الصلة بالإدارة العادية إقليم السودان وإقليم جنوب السودان، كما تُتخذ الترتيبات اللازمة لإيداع هذه النسخ الرقمية لدى المؤسسات المختصة في كلا الدولتين. |
There are 11 machines that produce the documents, with different technologies and different uses depending on the nature of the job at hand (number of pages of a document and number of copies to be printed). | UN | فثمة 11 آلة تنتج هذه الوثائق، باستخدام تكنولوجيات مختلفة، وأوجه استخدام مختلفة تتوقف على طبيعة العمل المطلوب (عدد صفحات الوثيقة وعدد النسخ التي ستطبع منها). |
We never would've met if you had copy protected "Parallax." | Open Subtitles | لم نكن لنتقابل ابداً لو قمت بحماية النسخ لبارالكس |
But whatever you do, do not hook up in this copy room. | Open Subtitles | ولكن مهما حصل لا تفعلي اي شيء في غرفة النسخ هذهِ |
All versions are expected to be available by July 2013. | UN | ومن المتوقع أن تتاح جميع النسخ بحلول تموز/يوليه 2013. |
French, Spanish and Russian versions are being prepared. | UN | والعمل جارٍ لإعداد النسخ الفرنسية والإسبانية والروسية. |
The Treaty Section website also provides information on training seminars, the annual treaty event and any special events, as well as electronic versions of its publications. | UN | ويتضمن الموقع الشبكي لقسم المعاهدات أيضا معلومات عن الحلقات الدراسية التدريبية، والمناسبات السنوية المتعلقة بالمعاهدات وأي مناسبات خاصة، فضلا عن النسخ الإلكترونية لمنشوراتها. |
copies of the complete proposals are available on request. | UN | ويمكن الحصول على النسخ الكاملة للعروض عند الطلب. |
The new presentation also has the merit of avoiding repetition and streamlining reproduction costs. | UN | ويمتاز الشكل الجديد أيضا بتفادي التكرار وتخفيض تكاليف النسخ. |
In addition to the initial version, volunteers around the world translated the logo into more than 60 languages. | UN | وبالإضافة إلى النسخ الأصلية قام متطوعون في أنحاء العالم بترجمة الشعار إلى أكثر من 60 لغة. |
I passed out a bunch of copies at lunch today. | Open Subtitles | لقد وزعت عدد من النسخ على الغداء هذا اليوم. |
Turns out that the thumb drives were custom-encrypted to prevent copying. | Open Subtitles | وتبين أن محركات أقراص الإبهام تم تشفيرها خصيصا لمنع النسخ. |
If more than one original of the document was issued, all originals shall be transferred in order to effect a transfer of the right of control; and | UN | وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، تحال كل النسخ الأصلية لكي تصبح إحالة حق السيطرة نافذة المفعول؛ |
Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. | UN | ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها. |
There's only one reason to take out a backup generator. | Open Subtitles | هناك سبب واحد فقط ل إخراج مولد النسخ الاحتياطي. |
The Committee will continue to keep the General Assembly informed, through the Committee on Conferences, of its experience regarding unedited transcripts. | UN | وسوف تواصل اللجنة إبقاء الجمعية العامة على علم، من خلال لجنة المؤتمرات، بتجربتها فيما يتعلق باستخدام النسخ غير المحررة. |
An amount of $260,100 would provide for rental of photocopying machines. | UN | وسيغطي مبلغ ١٠٠ ٢٦٠ دولار نفقات استئجار آلات النسخ الضوئي. |
It is published mainly online and hard copies are only produced for Members and partners on request. | UN | تُنشر أساساً على شبكة الإنترنت ولا تُنتَج النسخ الورقية إلا بناءً على طلب الأعضاء والشركاء |