Has the Government received any assistance for such women from the United Nations system or other donors? | UN | وهل تلقت الحكومة أي مساعدة من أجل هؤلاء النسوة من منظومة الأمم المتحدة أو من جهات مانحة أخرى؟ |
The Government was aware that those women were among the most vulnerable and at risk and required protection. | UN | وأوضح أن الحكومة تعي أن هاته النسوة من بين أشد الفئات ضعفا وأكثرها تعرضا للخطر وأنهن بحاجة إلى حمايتهن. |
Others are disfigured by acid burns; many of these women die as a result of their injuries. | UN | وتتعرض أخريات للتشويه عن طريق رشهن بالأحماض الحارقة، ويموت العديد من هؤلاء النسوة من جراء إصاباتهن. |
First, they closed the prison and created new prisons for the women. They argued that only women should guard women, but this was successfully opposed by trade unions. | UN | فقد تقرر، أولاً، غلق السجن وإنشاء سجون جديدة خاصة بالنسوة وقيل إنه يتوجب حراسة النسوة من قبل النسوة ولكن النقابات نجحت في التصدي لإجراءات كهذه. |
Twelve of these are women. | UN | ويبلغ عدد النسوة من بين أولئك الأعضاء اثنتي عشرة امرأة. |
There were no specific measures to protect those women against the acquired immunodeficiency syndrome (AIDS), as the Government sought to eliminate prostitution, and the programme against AIDS was directed to the entire population. | UN | وقالت انه لا توجد في كينيا تدابير محددة لوقاية هؤلاء النسوة من مرض الايدز، ﻷن الحكومة تسعى الى القضاء على البغاء، وﻷن برنامج مكافحة مرض الايدز موجه الى جميع السكان. |
He likes to fuck women in the ass, and then tell them that he just wants to keep it casual. | Open Subtitles | يحب ان يأتي النسوة من دبرهن وثم يخبرهن بأنه يريد علاقة غير جادة |
Then the native women along the way. | Open Subtitles | ثم النسوة من السكان الأصليين في سائر طريقك |
He likes to fuck women in the ass and then tell them that he just wants to keep it casual. | Open Subtitles | يحب نكح النسوة من الدبر وثم يخبرهن انه يحب ابقاء الامور غير رسمية |
As the women close in on the town of Fachi at the end of the trek, the crew can finally relax, with their problems behind them. | Open Subtitles | بينما تقترب النسوة من قرية فاجي فينهايةالرحلة، يستطيع الطاقم الاسترخاء أخيرا ً، ومشاكلهم في الخلف. |
Please provide data showing the percentage of women, including minority women, in managerial positions in public administration at all levels, and their participation in advisory and other bodies established by the Government. | UN | يرجى تقديم بيانات توضح النسبة المئوية من النسوة بمن فيهن النسوة من الأقليات، اللائي تشغلن مناصب إدارية في الدولة على جميع المستويات ومشاركتهن في هيئات استشارية وغيرها من الهيئات التي تنشئها الحكومة. |
Special care should be taken when children visit their mothers and there should be occasions when some of the women can spend time with their children in a special unit. | UN | وتنبغي إحاطة الأطفال برعاية خاصة عندما يقومون بزيارة أمهاتهم ويجب أن تتاح الفرص التي تمكّن بعض النسوة من قضاء بعض الوقت مع أطفالهن في وحدة خاصة. |
Those women had suffered irreparable psychological and physical wounds, and the international community had repeatedly condemned that grave violation of human rights and called upon those guilty to pay compensation. | UN | وقد عانت هؤلاء النسوة من إصابات نفسية وبدنية لا علاج لها، وقد أدان المجتمع الدولي مرارا هذا الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان ودعا المذنبين إلى دفع التعويض. |
This includes programmes in the cities and villages from where women migrate to rescue and rehabilitation and counselling support in the countries to which women are trafficked. | UN | وهذا يشمل برامج تنظم في المدن والقرى التي تهاجر منها النسوة من أجل انقاذهن وإعادة تأهيلهن إلى جانب توفير المشورة في البلدان التي يتم فيها الاتجار بالنساء. |
The Committee is also concerned that these women's fear of expulsion will be a deterrent to their seeking assistance or taking steps to seek separation or divorce. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن خوف هؤلاء النسوة من الطرد سوف يردعهن عن التماس مساعدة أو اتخاذ خطوات سعيا إلى الانفصال أو إلى الحصول على الطلاق. |
The Committee is also concerned that these women's fear of expulsion will be a deterrent to their seeking assistance or taking steps to seek separation or divorce. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن خوف هؤلاء النسوة من الطرد سوف يردعهن عن التماس مساعدة أو اتخاذ خطوات سعيا إلى الانفصال أو إلى الحصول على الطلاق. |
The Special Rapporteur also met with 13 former " comfort women " and heard testimonies of nine of these women victims of violence. | UN | واجتمعت المقررة الخاصة كذلك مع ٣١ من " نساء الترفيه " السابقات واستمعت الى شهادات ٩ من هؤلاء النسوة من ضحايا العنف. |
Once the reasons for displacement have ended, women are rarely included in peace processes or decisions relating to their future, so that durable solutions fail to take into account what would actually enable these women to rebuild their lives. | UN | ومتى انتفت أسباب التشرد، لا يجري إلا نادراً إشراك النساء في عمليات السلام أو اتخاذ القرارات المتصلة بمستقبلهن، وبالتالي فإن الحلول الدائمة لا تراعي ما قد يمكّن هؤلاء النسوة من إعادة بناء حياتهن. |
The minimum wage provides some safeguard for these women in terms of wages they are legally eligible to earn, although this is not sufficient to cater for their basic needs. | UN | ويوفر الحد الأدنى للأجر بعض الحماية لهؤلاء النسوة من حيث الأجور التي يحق لهن قانوناً الحصول عليها، رغم أنها غير كافية لسد حاجاتهن الأساسية. |
54. Other forms of discrimination against women, including the dual discrimination affecting women from marginalized groups such as Dalits, are also of concern. | UN | 54- ومن أشكال التمييز الأخرى ضد المرأة ما يشمل التمييز المزدوج الذي يمس النسوة من المجموعات المهمشة مثل الداليت وهي أشكال تثير القلق. |