"النسوة والفتيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • women and girls
        
    8. The basic needs of women and girls are still unmet. UN 8- ولم يتسن حتى هذا اليوم سد حاجات النسوة والفتيات.
    The Committee also reiterates its previous recommendation to ensure the provision of education on sexual and reproductive health, and to facilitate access to reproductive health services and contraceptives by all women and girls. UN وتكرر اللجنة أيضاً توصيتها السابقة بكفالة توفير التثقيف بأمور الجنس والصحة الإنجابية وتيسير حصول كافة النسوة والفتيات على خدمات الصحة الإنجابية وعلى موانع الحمل.
    21. A number of women and girls continue to be murdered by family members through the practice of " honour killings " . UN 21- ولم يزل عدد من النسوة والفتيات يغتال باستمرار من طرف أفراد الأسرة نفسها من خلال ممارسة " قتل الشرف " .
    The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat high levels of violence against women and girls in Jamaica, including through the adoption and implementation of the National Strategic Action Plan to Eliminate Gender-Based Violence. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة المستويات المرتفعة من العنف الموجه ضد النسوة والفتيات في جامايكا، باتخاذ تدابير منها اعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية للقضاء على العنف القائم على أساس جنساني.
    In just this small sampling of a small organization, we see that the lives of 12,702 women and girls have been marred by multiple types of violence and that these women and girls avail of services when they are offered. UN ويظهر هذا الاستبيان الذي لم يزد عن أن يكون مجرد عيّنة مبسّطة لمنظمة صغيرة، أن ما يناهز 702 12 امرأة وفتاة يعشن حياة مطبوعة بشتى صور العنف وأن هؤلاء النسوة والفتيات يستفدن من أي خدمات قد يتسنى تقديمها إليهن.
    (c) To ensure that the necessary conditions are provided for those women and girls who had been forced into matrimonial or other relationships during the conflict and that any other girls held against their will by excombatants are released immediately if they so wish; UN (ج) ضمان توفير كافة الظروف الضرورية لتلك النسوة والفتيات اللاتي أجبرن على الزواج أو على الدخول في علاقات أخرى خلال النزاع والإفراج عن أي فتيات أخريات محتجزات ضد إرادتهن من جانب محاربين سابقين على الفور إذا كن يرغبن في ذلك؛
    24. The Committee notes with concern that women and girls are underrepresented in traditionally male-dominated fields of studies, including in postgraduate programmes, such as engineering and information technology, and that they are concentrated in traditionally female-dominated fields. UN 24- تلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء والفتيات ممثلات تمثيلاً ناقصاً في ميادين الدراسة التي يهيمن عليها بشكل تقليدي الذكور وكذلك في برامج الدراسة الجامعية العليا كالهندسة وتكنولوجيا المعلومات ويتركز تعليم النسوة والفتيات على الميادين التي تهيمن عليها بصورة تقليدية الإناث.
    28. JS11 stated that gender-based violence, particularly sexual violence against women and girls, was serious and pervasive in Uganda. UN 28- وذكرت الورقة المشتركة 11 بأن العنف القائم على أساس نوع الجنس ولا سيما العنف الجنسي الموجّه ضد النسوة والفتيات خطير ومتفشٍ في أوغندا(52).
    The Committee further reminds the State party that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women recommended in 2008 that special measures be taken for the protection of the rights of indigenous and Afro-Ecuadorian women and girls (CEDAW/C/ECU/CO/7). UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالإضافة إلى ذلك بأن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة أوصت في عام 2008 بأن تُتَّخذ تدابير خاصة لحماية حقوق النسوة والفتيات من السكان الأصليين ومن الإكوادوريين من أصل أفريقي (CEDAW/C/ECU/CO/7).
    The gender differences in education and training have implications later in life of these women and girls; as a result, they are over-represented in certain areas low and often stereo-typed careers such as nursing and teaching; while they are under-represented in science, engineering, computer science and other technological fields. UN فالفروق الجنسانية في مجال التعليم والتدريب تؤثر على هؤلاء النسوة والفتيات في مرحلة لاحقة من أعمارهن. ونتيجة لذلك، تعمل أعداد كبيرة من النساء تفوق أعداد الرجال كثيرا في وظائف منخفضة الأجور ومخصصة في غالب الأحيان للنساء مثل التمريض والتدريس. وعلى العكس من ذلك، فإن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في مجالات العلوم والهندسة وعلوم الحاسوب والمجالات التكنولوجية الأخرى.
    27. JS7 stated that the protection of women and girls from discriminatory attitudes and practices such as female genital mutilation (FGM) and other forms of abuse, including rape, acts of betrothal and forced marriages was hampered by cultural and traditional practices. UN 27- وذكرت الورقة المشتركة 7 أن حماية النسوة والفتيات من المواقف والممارسات التمييزية من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيره من أشكال الإساءة بما في ذلك الاغتصاب والوعد بالزواج والزواج القسري تحول دونها ممارسات ثقافية وتقليدية(50).
    women and girls are incarcerated for committing moral and uncodified crimes: cases have been documented of females being imprisoned for " running away from home " , arbitrarily detained and/or convicted of adultery when reporting crimes of a sexual nature; denied a fair trial and accompanying judicial guarantees; and returned to male offenders when reporting violence. UN وتُسجن النسوة والفتيات لارتكابهن جرائم أخلاقية: ولا يتوفر قانون تشريعي بشأنها: وقد تم توثيق حالات سجن إناث بسبب " الهروب من البيت " ، وتعرضهن للحجز التعسفي و/أو إدانتهن بالزنا حين يُبلغ عن جرائم ذات طابع جنسي؛ وحرمانهن من المحاكمات العادلة وما ينبغي أن يصحبها من الضمانات القضائية؛ وإعادتهن إلى ذكر أساء إليهن حين الإبلاغ عن العنف.
    23. In its previous concluding comments the Committee expressed its concern about the situation of displaced women and girls and their living conditions, including those in refugee camps and recommended that greater assistance to refugee and displaced women and girls be given, including rehabilitative efforts (A/56/38, Part I, paras. 52 and 53). UN 23 - أعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء أوضاع النساء والفتيات المشردات وظروفهن المعيشية، بما في ذلك النسوة والفتيات في مخيمات اللاجئين وأوصت بتقديم المزيد من المساعدة إلى النساء والفتيات اللاجئات والمشردات، بما في ذلك جهود إعادة تأهيلهن (A/56/38، الجزء الأول، الفقرتان 52 و 53).
    In addition to loss of home and high levels of insecurity, these women and girls have suffered and continue to suffer: loss of family members (88% of the surveyed ID populations are widowed) and associated trauma, disrupted social ties and high risks of malnutrition, deteriorating health and many got infected with HIV and now have to contend with a new disease. UN وبالإضافة إلى الخسارة في المسكن وارتفاع مستويات انعدام الأمن، عانت هؤلاء النسوة والفتيات وما برحن يعانين من: الخسارة في أفراد الأسرة (88 في المائة من المشردات داخليا اللاتي شملتهن الدراسة كن أرملة)، والصدمة المرتبطة بذلك. وانفصام الروابط الاجتماعية، وارتفاع أخطار سوء التغذية، وتردي الصحة، وأصيب الكثير منهن بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية، وفرضت عليهن الآن المعاناة من مرض جديد.
    CEDAW recommended continued efforts to address the impact of HIV/AIDS on women and girls, as well as its social and family consequences. It urged Tanzania to enhance its focus on women's empowerment and to include clearly and visibly a gender perspective in its policies and programmes on HIV/AIDS. UN وأوصت لجنة مناهضة التمييز ضد المرأة بمواصلة الجهود المبذولة في سبيل التخفيف من وقع عدوى فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على النسوة والفتيات فضلاً عن الآثار المترتبة على هذه العدوى في المجتمع وفي الأسرة وحثت تنزانيا على تعزيز تركيزها على تمكين المرأة وأن تضمن سياساتها وبرامجها المتعلقة بهذه العدوى بعداً جنسانياً واضحاً ومنظوراً(92).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus