"النشاط التجاري" - Traduction Arabe en Anglais

    • commercial activity
        
    • business activity
        
    • the business
        
    • trade activity
        
    • of business
        
    • in business
        
    • businesses
        
    • business of
        
    • trading activity
        
    • business activities
        
    • doing business
        
    • commercial activities
        
    • enterprise
        
    • business is
        
    Future WTO negotiations should include all sectors of commercial activity and avoid falling into the trap of sectoral negotiations. UN وينبغي أن تشمل مفاوضات منظمة التجارة القادمة جميع قطاعات النشاط التجاري وتتجنب الوقوع في شراك المفاوضات القطاعية.
    commercial activity remained at a high level for passenger traffic. UN ولا يزال النشاط التجاري لنقل المسافرين في مستوى عـال.
    Its primary goal was the promotion of target-groups' business activity via use of sports and Olympic facilities. UN وتمثل الهدف الرئيسي منه في تعزيز النشاط التجاري للمجموعة المستهدفة عن طريق استخدام المرافق الرياضية والأولمبية.
    Construction activity is expected to increase as business activity grows. UN ويتوقع أن يزيد نشاط التشييد مع نمو النشاط التجاري.
    The first is the country and local context in which the business activity takes place. UN العنصر الأول هو البلد والسياق المحلي الذي يحدث فيه النشاط التجاري.
    This has led to a compression of trade activity, reflected in the idling of container ships and a precipitous drop in shipping rates. UN وأدى ذلك إلى انكماش في النشاط التجاري تجلى في توقف سفن نقل الحاويات عن العمل وحدوث انخفاض حاد في أسعار النقل البحري.
    This town is the centre of commercial activity in Darfur. UN وتعد هذه المدينة مركز النشاط التجاري في إقليم دارفور.
    Maritime trade represents an important component in global commercial activity. UN تمثل التجارة البحرية عنصراً هاماً في النشاط التجاري العالمي.
    commercial activity has also quadrupled, making Africa today our fourth-largest trade partner. UN وتضاعف أربع مرات النشاط التجاري أيضا، مما يجعل أفريقيا اليوم رابع أكبر شركائنا التجاريين.
    This commercial activity is essential, particularly in Earth observation applications that serve the social interests. UN ويعد هذا النشاط التجاري ضروريا، وخصوصا في تطبيقات رصد الأرض التي تخدم مصالح المجتمع.
    Wages also declined during these periods, as the level of commercial activity declined. UN وانخفضت اﻷجور أيضاً في هذه الفترات بانخفاض مستوى النشاط التجاري.
    His delegation welcomed the adoption of part three of the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law, since effective insolvency law encouraged economic development and investment, fostered business activity and preserved employment. UN ورحب وفد بلده باعتماد الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار، نظرا لأن وجود قانون فعال للإعسار يشجع التنمية الاقتصادية والاستثمار، ويعزز النشاط التجاري ويحافظ على العمالة.
    To maintain business activity in the country, we provided unprecedented financial support to small and medium enterprises in an amount of KZT 275 billion. UN وللمحافظة على النشاط التجاري في البلد، قمنا بتقديم دعم مالي غير مسبوق بلغ 275 بليون تنغي لأصحاب المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    The closure has had severe effects on trade and general business activity, agriculture and industry in the Gaza Strip. UN وترك الحصار آثارا شديدة على النشاط التجاري ونشاط الأعمال التجارية العام والزراعة والصناعة في قطاع غزة.
    Although the estimates are reliable, no account is taken for growth or decline in business activity. UN وبرغم أن التقديرات موثوق بها فلم يؤخذ في الاعتبار النمو أو التراجع في النشاط التجاري.
    The auctioning of individual items is not necessarily a significant problem, but the business as a whole causes serious damage. UN وبيع فرادى القطع بالمزاد العلني لا يمثل مشكلة كبيرة بالضرورة، ولكن هذا النشاط التجاري ككل يتسبب في أضرار جسيمة.
    The WTO Agreement covers most sectors of trade activity. UN ويغطي اتفاق منظمة التجارة العالمية معظم قطاعات النشاط التجاري.
    I'm finished in the line of business I was in. Open Subtitles أنا محطّم في النشاط التجاري الذي كنت منخرطاً فيه
    Decline in business: Actual costs incurred UN انخفاض في النشاط التجاري: التكاليف الفعلية المتكبدة
    However, some families in rural areas and remote towns expected their children to work in agriculture or in family businesses. UN ومع ذلك تتوسم بعض اﻷسر في المناطق الريفية والمدن النائية أن يعمل أطفالها في مجال الزراعة أو في النشاط التجاري لﻷسرة.
    This all originates from the nature of the business of the Fund, which is essentially that of a financial institution. UN وهذا كله ينبع من طبيعة النشاط التجاري للصندوق، الذي يمثل أساسا نشاطا تجاريا لمؤسسة مالية.
    These companies consider this a normal trading activity, given the division of the country. UN وتعتبر هذه الشركات أن هذا النشاط التجاري عادي، نظراً إلى تقسيم البلد.
    Several claimants also seek compensation for termination payments made to employees who were discharged due to the disruption or cessation of the claimants' business activities caused by Iraq's invasion. UN ويلتمس عدة أصحاب مطالبات أيضاً الحصول على تعويض عن مدفوعات نهاية الخدمة التي سُددت للعاملين الذين تم تسريحهم بسبب انقطاع أو توقف النشاط التجاري لصاحب المطالبة نتيجة الغزو العراقي.
    A non-resident who is doing business for less than a year submits a financial report for the specific period of time. UN وإذا كان غير المقيم قد مارس النشاط التجاري لمدة تقل عن العام، يقدم تقريرا ماليا عن هذه المدة المحددة.
    All sectors of the Cuban economy have been affected by the embargo imposed on their commercial activities. UN لقد كان للحصار تأثير في النشاط التجاري لجميع قطاعات الاقتصاد الكوبي.
    The information provided should be presented in such a manner as not to jeopardize business confidentiality in sensitive areas or the competitive position of the enterprise. UN وينبغي عرض المعلومات المقدمة على نحو لا يعرض للخطر سرية النشاط التجاري في مجالات حساسة أو المركز التنافسي للمؤسسة.
    It is therefore important to ascertain who are the directors and the staff members having the power to sign legal documents, as well as what type of business is involved and the history of the company. UN ولذلك يتعين أن يحدد في التعليمات أسماء الموظفين الذين لهم حق التوقيع ونوع النشاط التجاري ومساره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus