I now give the floor to Ms. Sofia Pain, Chief of Intergovernmental Relations and the Promotion of international activity at the Ministry of Youth of Italy. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيدة صوفيا بين، مديرة العلاقات الحكومية وتعزيز النشاط الدولي في وزارة الشباب في إيطاليا. |
Accordingly, one of the most important current tasks is to formulate a development strategy embracing the broad spectrum of international activity of the women's movement. | UN | وعليه، تتصدر الواجبات الحالية الهامة صياغة استراتيجية إنمائية تشمل طائفة عريضة من أنماط النشاط الدولي للحركة النسائية. |
During this time the nature of Al-Qaida and the Taliban has changed and there has been a considerable amount of international activity relevant to the sanctions regime. | UN | وخلال هذه الفترة، تغيرت طبيعة تنظيم القاعدة وحركة طالبان، وحدث قدر كبير من النشاط الدولي فيما يتعلق بنظام الجزاءات. |
It is rapidly increasing in virtually every field of international activity. | UN | إذ أنه يتزايد بسرعة في كل ميدان تقريبا من النشاط الدولي. |
● Monitoring of international activities in remote sensing matters and proposal of projects for making use of remote sensing techniques. | UN | • متابعة النشاط الدولي في شؤون الاستشعار عن بعد واقتراح المشروعات للاستفادة من تقنيات الاستشعار عن بعد . |
The period was also characterized by intense international activity in connection with foreign policy. | UN | وتميزت فترة رئاسته أيضا بتكثيف النشاط الدولي فيما يتصل بالسياسة الخارجية. |
In this context, I should like to express gratitude to Mr. Boutros Boutros-Ghali, the United Nations Secretary-General, for his significant personal contribution to the development of the foundations in this extremely important field of international activity. | UN | وفي هذا المضمار، أود أن أعرب عن الامتنان للسيد بطرس بطرس غالي، أمين عام اﻷمـم المتحدة، ﻹسهامه الشخصي الهام في تطوير القــواعد اﻷساسية في هذا الميدان البالغ اﻷهمية من النشاط الدولي. |
In a manner that is consistent with her contribution in the ethical and moral sphere and the free activity of her faithful, the Church also works for the realization of these goals through the international activity of the Holy See. | UN | وتعمل الكنيسة على تحقيق هذه الأهداف من خلال النشاط الدولي للكرسي الرسولي، على نحو يتماشى مع إسهامها في المجال الأخلاقي والمعنوي والنشاط الحر للمؤمنين المنتسبين إليها. |
– international activity and international agreements of the Union State on issues relating to the exclusive competence of the Union State; | UN | ممارسة النشاط الدولي وإبرام المعاهدات الدولية للدولة الاتحادية فيما يتعلق بالمسائل التي تدخل حصرا في اختصاص الدولة الاتحادية؛ |
The reason for that was that, despite the growth of international activity by States and the development of ideas, no new customary rules relating to jurisdictional immunities, nor a treaty of universal scope, had come into being. | UN | وسبب ذلك هو أنه بالرغم من نمو النشاط الدولي للدول ومن تطوير أفكار بهذا الشأن، لم تنشأ أية قواعد عرفية جديدة تتصل بالحصانات من الولاية القضائية ولا أية معاهدة ذات نطاق عالمي. |
Mexico's redoubled international activity has been reflected over the past months in a series of actions that mark a milestone in the history of our foreign relations. | UN | وقد تجلى النشاط الدولي المضاعف للمكسيك خلال الأشهر الأخيرة في مجموعة من الأنشطة التي أصبحت تمثل علامة في تاريخ علاقاتنا الخارجية. |
As the Secretary-General's report makes apparent, the partnership between the two organizations in all these aspects of international activity is facilitating increasingly well coordinated action by the United Nations and the OSCE and is broadening the arsenal of effective mechanisms available to them for solving specific problems. | UN | وكما يبين تقرير اﻷمين العام، فإن الشراكة بين المنظمتين في جميع جوانب النشاط الدولي هذه تيسر على نحو مطرد العمل المنسق لﻷمم المتحدة والمنظمة وتوسع ترسانة الآليات الفعالة المتاحة لهما لحل مشاكل محددة. |
Let there be no doubt. On the basis of the current draft resolution, the United States is prepared to engage substantively, vigorously and extensively in pursuit of a product that establishes high standards of expected conduct in international activity and in national enforcement. | UN | ولا ينبغي لأحد أن يشكك في استعداد الولايات المتحدة، على أساس مشروع القرار الحالي، للاشتراك بهمة وبصورة موضوعية وعلى نطاق واسع في السعي إلى تحقيق نتيجة تضع معايير عالية للسلوك المتوقع في النشاط الدولي وفي التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Such groups, also reportedly based in Mogadishu, are believed to oppose international activity in Somalia, including the deployment of foreign troops, even as observers. | UN | ويعتقد أن تلك الجماعات التي يقال أيضا إنها تتمركز في مقديشيو، تعارض النشاط الدولي في الصومال، بما في ذلك نشر قوات أجنبية، ولو كمراقبين. |
Wide-ranging international cooperation in the exploration of outer space builds mutual trust between States and helps to enhance cooperation among them in all areas of international activity. | UN | إن التعاون الدولي الواسع النطاق في استكشاف الفضاء الخارجي يبني ثقة متبادلة بين الدول ويُساعد على تعزيز التعاون فيما بينها في جميع مجالات النشاط الدولي. |
The said examples include, inter alia, illustrations of money laundering using cash transactions; money laundering using bank accounts; money laundering using securities and investment related transactions and money laundering using offshore international activity. | UN | وتشتمل هذه الأمثلة على أمور من بينها توضيحات عن غسل الأموال باستخدام المعاملات النقدية؛ وغسل الأموال باستخدام الحسابات المصرفية؛ وغسل الأموال باستخدام المعاملات بالأوراق المالية والاستثمار، وغسل الأموال باستخدام النشاط الدولي الخارجي. |
Institution-building for democratization not only involves a far larger and more diverse group of actors; it is a newer and wider area of international activity which, unlike electoral assistance, lacks a precise organizational focus. | UN | ولا تشمل عملية بناء المؤسسات من أجل إرساء الديمقراطية مجموعة من الجهات الفاعلة أكبر عددا وأكثر تنوعا الى حد بعيد فحسب؛ بل إنها تشكل مجالا أكثر حداثة وأوسع نطاقا من مجالات النشاط الدولي وهو مجال يفتقر، على عكس المساعدة الانتخابية، إلى نقطة تركيز تنظيمية محددة. |
20. Attention to these issues has evolved in the context of international activity aimed at rationalizing the conservation and sustainable use of the fishery resources of the oceans. | UN | ٢٠ - ونشأ الاهتمام بهذه المسائل في إطار النشاط الدولي الرامي إلى ترشيد حفظ الموارد السمكية الموجودة في المحيطات واستغلالها على نحو مستدام. |
The reason given for that suggestion was to ensure greater flexibility in timing the publication of the report with the ongoing schedule of international activity and to alleviate the heavy burden on resources in respect of the translation and processing of documents immediately preceding each annual Commission session. | UN | والسبب الذي أعطي تعليلا لذلك الاقتراح هو ضمان زيادة المرونة في توقيت نشر التقرير أمام الجدول الزمني المتواصل من النشاط الدولي وبغية تخفيف العبء الثقيل الملقى على عاتق الموارد من حيث ترجمة الوثائق وتجهيزها قُبيل كل دورة من الدورات السنوية للجنة مباشرة. |
Since FDI tends to be the last step in the internationalization of SMEs, it should be in the interest of governments to encourage other forms of international activity in order to eventually also increase the level of FDI by SMEs. | UN | وبما أن الاستثمار الأجنبي المباشر هو آخر خطوة في عملية تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، فمن مصلحة الحكومات أن تشجع أشكالاً أخرى من النشاط الدولي للوصول في نهاية الأمر أيضاً إلى رفع مستوى الاستثمار الأجنبي المباشر الذي تقوم به المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
85. Miss AIOUAZE (Algeria), speaking on agenda item 114 (b), said that the World Conference on Human Rights, held at Vienna, with its review of international activities for guaranteeing human beings the effective exercise of their fundamental rights and freedoms, will have reflected the commitment of the community of nations to the cause of human rights, even when that cause raised reactions that reflected divergent sensibilities. | UN | ٨٥ - اﻵنسة عواز )الجزائر(: تكلمت في إطار البند ١١٤ )ب( من جدول اﻷعمال فقالت إن المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان والمعقود في فيينا عندما وضع محصلة النشاط الدولي الرامي الى ضمان الممارسة الفعلية للحقوق والحريات اﻷساسية لﻹنسان قد سمح بتقييم تمسك المجتمع الدولي بقضية حقوق اﻹنسان حتى عندما يؤدي ذلك الى الاعراب عن مشاعر متباينة. |