"النشطين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • active in
        
    • operating in
        
    • activist
        
    • an active
        
    • activists in
        
    • active member
        
    • those actively
        
    We also thank the Like-Minded Group and the other participants active in the informal negotiations. UN وإننا نشكر الجماعة التي تشاركنا في الرأي والمشاركين الآخرين النشطين في المفاوضات غير الرسمية.
    The range of liability for violations of the law was also broadened to cover contractors active in this field, arranging living conditions, medical insurance, wages etc. UN كما تم توسيع مجموعة الالتزامات عن انتهاك القانون لتشمل المتعاقدين النشطين في هذا المجال، وتدبير ظروف الحياة، والتأمين الصحي، والرواتب، وما إلى ذلك.
    Over 60 per cent of the Russians active in the economy work for enterprises outside the direct influence of State and municipal departments. UN ويعمل أكثر من 60 في المائة من الروس النشطين في مؤسسات لا تخضع للسلطة المباشرة لهيئات الدولة والبلديات.
    This structure is youth-led and includes representative young people active in environmental issues from all regions. UN ويقود الشباب هذا الكيان الذي يضم ممثلين من الشباب النشطين في مجال المسائل البيئية من جميع المناطق.
    Armed members of the opposition operating in the UNDOF area of operation must be clearly apprised of the mandate of the Force and must immediately cease any actions that jeopardize the safety and security of United Nations personnel on the ground. UN ويجب إطلاع مسلحي المعارضة النشطين في منطقة عمليات القوة على ولاية البعثة بشكل واضح، كما يجب أن يكفوا فورا عن أية أعمال تعرض سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة في الميدان للخطر.
    To facilitate and stimulate the implementation of the Central Framework, the Committee proposes to establish a partnership group consisting of the partners active in this field. UN ولتيسير تنفيذ الإطار المركزي وتحفيزه، تقترح اللجنة إنشاء مجموعة شراكة تضم الشركاء النشطين في هذا الميدان.
    Bilateral donors active in the field included Australia, Canada, New Zealand, France, Germany and the Netherlands, while beneficiaries included Solomon Islands, Dominica, Saint Lucia, Samoa, Vanuatu, Mauritius and Cape Verde. UN وكان من بين المانحين الثنائيين النشطين في هذا الميدان استراليا وكندا ونيوزيلندا وفرنسا وألمانيا وهولندا، وشمل المستفيدون جزر سليمان، ودومينيكا وسانت لوسيا وساموا وفانواتو وموريشيوس والرأس اﻷخضر.
    Bilateral donors active in the field included Australia, Canada, New Zealand, France, Germany and the Netherlands, while beneficiaries included Solomon Islands, Dominica, Saint Lucia, Samoa, Vanuatu, Mauritius and Cape Verde. UN وكان من بين المانحين الثنائيين النشطين في هذا الميدان استراليا وكندا ونيوزيلندا وفرنسا وألمانيا وهولندا، وشمل المستفيدون جزر سليمان، ودومينيكا وسانت لوسيا وساموا وفانواتو وموريشيوس والرأس اﻷخضر.
    Additional information has been obtained from the Centre's Technical Cooperation Programme and from partners active in the shelter sector. UN وقد تم الحصول على معلومات إضافية من برنامج التعاون التقني للمركز ومن الشركاء النشطين في قطاع المأوى.
    I just got off the phone with someone who gave me a list of American arms dealers most active in the Ukrainian conflict. Open Subtitles ولقد أغلقت الهاتف لتويّ مع شخص أعطاني قائمة بتجار السلاح الأمريكيين النشطين في الصراع الأوكراني
    In addition, I have appointed, from among persons active in work for human rights through independent, non-governmental organizations, six outstanding national experts with international credentials to assist me with their knowledge and views. UN إضافة إلى هذا، فقد عينت من بين اﻷشخاص النشطين في اﻷعمال المتعلقة بحقوق اﻹنسان من خلال المنظمات المستقلة غير الحكومية، ستة خبراء وطنيين بارزين، معروفين على الصعيد الدولي، لمساعدتي بدرايتهم وآرائهم.
    The Commission had heard reports from its partners active in post-conflict societies about real-life examples where the use of UNCITRAL standards had facilitated regaining the trust of the international business community and donors, re-establishing mutual trust between commercial partners and fostering regional and international economic integration. UN واستمعت اللجنة إلى تقارير من شركائها النشطين في مجتمعات ما بعد النزاع حول أمثلة من واقع الحياة حيث يسّر استخدام معايير الأونسيترال استعادة ثقة أوساط الأعمال الدولية والجهات المانحة، وأعاد بناء الثقة المتبادلة بين الشركاء التجاريين وتعزيز التكامل الاقتصادي الإقليمي والدولي.
    12. As of March 2010, an estimated 25,000 to 36,000 Taliban fighters were reportedly active in Afghanistan. UN 12 - أفيد بأن عدد مقاتلي طالبان النشطين في أفغانستان تراوح بين 000 25
    As to the ServicesExportNetwork, 42 participants were active in 2006-2007. UN أما فيما يتعلق بشبكة تصدير الخدمات، فقد كان هناك 42 من المشاركين النشطين في الفترة 2006-2007.
    When the directive is translated into practical directions and instructions for all of the participants active in providing care, specific attention will be paid to women requesting asylum and to their specific needs. UN وعندما يتحول التوجيه إلى توجيهات عملية وتعليمات تصدر لجميع الشركاء النشطين في مجال الاستقبال، فإنه يولى اهتمام خاص لطالبات اللجوء واحتياجاتهن النوعية.
    It was recognized that a whole range of risks exists along the production and marketing chain and that it is important for those active in the commodity sector to have a proactive policy to manage all those risks. UN وأقروا بوجود مخاطر شتى على امتداد سلسلة الانتاج والتسويق، وبأهمية أن يكون لدى النشطين في قطاع السلع اﻷساسية سياسة فعالة ﻹدارة جميع هذه المخاطر.
    The STDev is expected to evolve into a directory of those active in the field and, ultimately, into a portal or gateway on science and technology for development with continuously expanding and updated information on best practices, partnering, networking and financing opportunities for science and technology. UN ومن المتوقع أن تتطور هذه الشبكة بحيث تصبح دليلا يضم أولئك النشطين في الميدان، وفي نهاية المطاف، مدخلا إلى تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية مع الاستمرار في زيادة واستكمال المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات، وإقامة الشراكات والربط الشبكي، وفرص التمويل الخاصة بالعلم والتكنولوجيا.
    The South Pacific Disaster Reduction Programme, implemented by the South Pacific Programme Office in 18 Pacific States, receives coordinated support from all bilateral donors active in the Pacific. UN ويتلقى برنامج جنوب المحيط الهادئ للحد من الكوارث الطبيعية، الذي ينفذه ذلك المكتب في ٨١ دولة من دول المحيط الهادئ الدعم المنسﱠق من جميع المانحين الثنائيين النشطين في منطقة المحيط الهادئ.
    Armed members of the opposition operating in the UNDOF area of operation must be apprised of the mandate of the Force and immediately cease any actions that jeopardize the safety and security of United Nations personnel on the ground. UN ويجب إطلاع مسلحي المعارضة النشطين في منطقة عمليات القوة على ولايتها، كما يجب أن يكفوا فورا عن أية أعمال تهدد سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    Prior to that visit Dr. Manuel Tilman, an East Timorese lawyer from Macao who is also an activist of the " International Platform of Jurists for East Timor " , visited the province after an absence of 27 years. UN وقبل اتمام هذه الزيارة قام الدكتور مانيويل تيلمان، وهو محام من تيمور الشرقية مقيم في ماكاو، وأحد النشطين في " المنبر الدولي للقضاة المناصرين لتيمور الشرقية " ، بزيارة المقاطعة بعد غياب استمر ٢٧ عاما.
    Kyrgyzstan was one of the initiators of and an active participant in the establishment of the Zone and is designated as the depositary of the Treaty. UN وكانت قيرغيزستان أحد المبادرين والمشاركين النشطين في إنشاء المنطقة وهي الحكومة الوديعة للمعاهدة.
    They concerned political opponents of the military dictatorship, from different social strata, most of them activists in the Chilean leftist parties. UN وهي تتعلق بمعارضين سياسيين للدكتاتورية العسكرية، ينتمون إلى طبقات اجتماعية مختلفة، ومعظمهم من النشطين في اﻷحزاب اليسارية الشيلية.
    Selections of papers presented at the seminar were prepared by an active member of WFSF and published by UNESCO in 1993 as Teaching about the Future; UN وقد نشر اليونسكو في عام ١٩٩٣ مختارات من الورقات التي قدمت في الحلقة الدراسية أعدها أحد اﻷعضاء النشطين في الاتحاد بوصفها " التدريس في مجال المستقبل " ؛
    This is very much a work in progress, and I intend to follow it through with the cooperation of all those actively involved in the work of peacekeeping operations. UN وهو عمل جار إلى حد كبير، وإنني أعتزم متابعته بدقة بالتعاون مع جميع المشاركين النشطين في جهود عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus