"النصف الأول من العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • the first half of the year
        
    • the first semester
        
    As of yet, it is uncertain whether the first reading can already take place in the first half of the year. UN لكن من غير المؤكد حتى الآن ما إذا يمكن أن يتسنّى إتمام القراءة الأولى في النصف الأول من العام.
    While there was no significant decline in the West Bank's unemployment rate in the first half of the year compared to the same period in 2008, it declined from around 20 per cent to 18 per cent in the second half of 2009. UN وفي حين لم يكن هناك انخفاض كبير في معدل البطالة في الضفة الغربية في النصف الأول من العام مقارنة بنفس الفترة في عام 2008، فقد انخفض من نحو 20 في المائة إلى 18 في المائة في النصف الثاني من عام 2009.
    Still, progress has been tempered by the exceptionally large number of new cases that have been filed the first half of the year. UN ورغم ذلك، ظل التقدم يتعثر نتيجة للعدد الكبير بصورة استثنائية من القضايا الجديدة التي عُرضت في النصف الأول من العام.
    Ten Bosnia and Herzegovina indictees were transferred to The Hague during the first half of the year. UN ونُقل عشرة من أفراد البوسنة والهرسك ممن صدرت بحقهم لوائح اتهام إلى لاهاي خلال النصف الأول من العام.
    Data for the first half of the year are in line with the full-year budget. UN وتتفق بيانات النصف الأول من العام مع الميزانية الكلية للعام.
    The mission noted improved fiscal performance in relation to the first half of the year and also observed that information and data flows had improved. UN ولاحظت البعثة تحسن الأداء المالي في النصف الأول من العام كما لاحظت تحسن تدفق المعلومات والبيانات.
    In Lebanon, the first half of the year brought positive prospects that demand committed international support. UN وفي لبنان، شهد النصف الأول من العام آفاقا إيجابية بأن الطلب اقترن بدعم دولي.
    For example, less than 10 per cent of the total health budget for 2003 was released for the first half of the year. UN فعلى سبيل المثال، لم يُصرَف سوى أقل من 10 في المائة من إجمالي ميزانية الصحة لعام 2003 إلا في النصف الأول من العام.
    The LEG agreed to strive to hold all three workshops in the first half of the year. UN واتفق فريق الخبراء على السعي إلى عقد جميع حلقات العمل الثلاث في النصف الأول من العام.
    The first would be held in Libreville during the first half of the year. UN ستعقد أولاهما في ليبرفيل خلال النصف الأول من العام.
    A sluggish global economic recovery held back exports, particularly in the first half of the year. UN وأدى بطء الانتعاش الاقتصادي على الصعيد العالمي إلى تراجع الصادرات، ولا سيما في النصف الأول من العام.
    The new budget is geared towards offsetting revenue losses in the first half of the year. UN وتهدف الميزانية الجديدة إلى تعويض ما وقع من خسائر في الإيرادات في النصف الأول من العام.
    In particular, during the first half of the year UNIDIR will seek to support States as they prepare for the 2015 Review Conference of the Parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وعلى وجه الخصوص، سيسعى المعهد خلال النصف الأول من العام إلى دعم الدول في تحضيرها لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015.
    Expenditure for consultants has an implementation rate higher than 50 per cent, which reflects the fact that a higher than anticipated number of consultants and institutional consultancies were contracted in the first half of the year. UN ويزيد معدل تنفيذ نفقات الاستشاريين على 50 في المائة، وهو ما يعكس أن عدد الخبراء الاستشاريين والخدمات الاستشارية المؤسسية المتعاقد معها في النصف الأول من العام كان أعلى من العدد المتوقع.
    The Chair will propose to the Burundi configuration that it assist in organizing and possibly co-host a donor event in conjunction with a Consultative Group meeting expected to take place in the first half of the year. UN وسيقترح الرئيس على تشكيلة بوروندي مد يد المساعدة في تنظيم لقاء المانحين وأن تشارك في استضافته إذا أمكن ذلك، جنباً إلى جنب مع اجتماع للفريق الاستشاري من المتوقع أن يعقد في النصف الأول من العام.
    Continuation of the rehabilitation programme during the first half of the year. UN * مواصلة برنامج إعادة التأهيل أثناء النصف الأول من العام.
    3. Although a scarcity of natural resources and problems with communications had affected the pace of economic reforms as a whole, Armenia had nevertheless achieved significant economic growth in the first half of the year. UN 3 - وختم كلامه قائلا إنه رغم أن نُدرة الموارد الطبيعية ووجود مشاكل في الاتصالات قد أضرت بسرعة الإصلاح الاقتصادي ككل، فقد حققت أرمينيا نموا اقتصاديا كبيرا في النصف الأول من العام.
    In addition to these audits, PSAS participated as an observer in the Enterprise Resource Planning meetings within UNOPS during the first half of the year. UN وإضافة إلى مراجعات الحسابات هذه، شارك قسم مراجعة حسابات خدمات المشاريع بصفة مراقب في اجتماعات تخطيط موارد المشاريع المعقودة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خلال النصف الأول من العام.
    Although growth was higher than expected in 2002, a sharp downturn was registered in 2003 owing to scanty rainfall in the first half of the year and the upsurge in fighting. UN وعلى الرغم من أن معدل النمو كان أعلى من المتوقع في عام 2002، فقد سجل هبوط حاد في عام 2003 بسبب ندرة الأمطار في النصف الأول من العام والطفرة التي شهدتها أعمال القتال.
    Donor support had declined in 2003, since promised contributions only covered 40 per cent of the amount requested in the first half of the year. UN وقد انخفض الدعم المقدم من المانحين في عام 2003، بالنظر إلى أن التبرعات الموعودة لم تؤمِّن إلا نسبة 40 في المائة من المبلغ المطلوب في النصف الأول من العام.
    :: Employment: the Government plans to lengthen, in the first semester, the average duration of assisted contracts to 12 months; UN :: العمالة: تتطلع الحكومة إلى أن تمدد في النصف الأول من العام المدة المتوسطة للعقود المعانة حتى تصل في المتوسط إلى اثني عشر شهرا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus