"النصف الثاني من هذا العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • the second half of this year
        
    • the second half of the year
        
    The parties conducted readings of the text, which resulted in a revised negotiating text that will be considered in further meetings in the second half of this year. UN كما أجرت الأطراف قراءات للنص أسفرت عن نص تفاوضي منقح سينظر فيه في اجتماعات أخرى في النصف الثاني من هذا العام.
    A further session for programme specialists is planned for the second half of this year. UN ومن المقرر تنظيم دورة أخرى للمختصين في البرنامج خلال النصف الثاني من هذا العام.
    The Council likewise affirmed the call to hold another joint meeting in the second half of this year. UN كما أكد المجلس على الدعوة لعقد اجتماع مشترك آخر في النصف الثاني من هذا العام.
    The 1995 Consolidated Appeal anticipated a phase-down of UNHCR's field operations in Tajikistan by mid-1995 thereby reducing the administrative costs of the programme for the second half of the year. UN كما جاء في النداء الموحد لعام ٥٩٩١، أنه من المتوقع خفض العمليات الميدانية للمفوضية في طاجيكستان بحلول منتصف ٥٩٩١ وبالتالي تخفيض النفقات الادارية للبرنامج في النصف الثاني من هذا العام.
    Regional forums on policy and regulation in Africa and Latin America were held in the first half of 2008 and those for Eastern Europe and Asia are scheduled for the second half of the year, to promote best practices and share lessons learned. UN وعقدت منتديات إقليمية عن السياسات العامة والنظم في أفريقيا وأمريكا اللاتينية في النصف الأول من عام 2008، ومن المقرر عقد المنتديات المتعلقة بشرق أوروبا وآسيا في النصف الثاني من هذا العام للترويج لأفضل الممارسات وتبادل الدروس المستفادة.
    During the second half of this year a list of State enterprises will be drawn up and their legal status will be determined. UN وسوف تحدد في النصف الثاني من هذا العام قائمة المؤسسات الحكومية وتحديد مركزها القانوني.
    Following the Bali Road Map and in accordance with the findings of the high-level meeting held in September 2007, Montenegro will host a regional conference on climate change in the second half of this year. UN وفي أعقاب خريطة الطريق التي وضعها مؤتمر بالي، ووفقا لنتائج الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد في أيلول/سبتمبر2007، سيحتضن الجبل الأسود مؤتمرا إقليميا بشأن تغير المناخ في النصف الثاني من هذا العام.
    It is envisaged that the majority of these provisions, which include provisions concerning the reporting of suspicious and unusual transactions, will take effect during the second half of this year. UN ويتوخى أن تصبح غالبية هذه الأحكام التي تشمل أحكاما تتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وغير العادية، سارية المفعول خلال النصف الثاني من هذا العام.
    Since the next session of the Intergovernmental Group of Experts is scheduled to take place in the second half of this year, it would be useful for the General Assembly to decide as soon as possible on the proposed change recommended by the Conference. UN ومن المقرر عقد الدورة المقبلة لفريق الخبراء الحكومي الدولي في النصف الثاني من هذا العام. لذا، فإني آمل أن تبت الجمعية العامة، في أقرب وقت ممكن، في اقتراح تعديل الاسم الذي أوصى به المؤتمر.
    7. The absence of progress in the peace process in the second half of this year caused frustration and disappointment. UN ٧ - وسبب عدم إحراز تقدم في عملية السلام في النصف الثاني من هذا العام شعورا بالاحباط وخيبة اﻷمل.
    21. The three new Panels will start their work on the first instalments of category " D " , " E " and " F " claims during the second half of this year. UN ٢١ - وستبدأ اﻷفرقة الجديدة الثلاثة أعمالها بشأن الدفعات اﻷولى للمطالبات من الفئات " دال " و " هاء " و " واو " وذلك خلال النصف الثاني من هذا العام.
    In addition, the first work sessions were begun in Santo Domingo in May with a view to launching a new programme adapted to the needs of the Dominican Republic during the second half of this year. UN وقد بدأت علاوة على ذلك، في سانتو دومينغو في أيار/مايو دورات العمل اﻷولى لبدء برنامج جديد، عدل بما يناسب احتياجات الجمهورية الدومينيكية في خلال النصف الثاني من هذا العام.
    The Secretariat-General has continued to implement Arab development projects in the Union of Comoros in a number of areas, including electricity, health, education and the media. It has also made preparations for the conference of Arab investors for the Comoros, scheduled to be held in the second half of this year. UN كما تواصل الأمانة العامة تنفيذ المشروعات الإنمائية العربية بجمهورية القمر المتحدة في عدة مجالات منها مجال الكهرباء والصحة والتعليم والإعلام، وكذلك الإعداد لمؤتمر المستثمرين العرب لصالح القمر المقرر تنظيمه في النصف الثاني من هذا العام.
    Thailand will also host a regional seminar in the second half of this year with the dual aim of promoting coordination in this field and raising the public profile of mine action, especially in the critical period leading up to the first Review Conference. UN كما تعتزم تايلند استضافة حلقة دراسية إقليمية في النصف الثاني من هذا العام ترمي إلى تحقيق هدفٍ مزدوج يتمثل في تعزيز عملية التنسيق في هذا المجال وفي رفع مستوى وعي الجمهور بأعمال إزالة الألغام، لا سيما في الفترة الحاسمة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول.
    Eritrea is well aware that there remains extensive tasks that need to be carried out in the second half of this year, mainly in resurveying and is looking forward to increased operational progress to achieve the planned objectives before submitting a second extension request. UN وتدرك إريتريا تمام الإدراك أنه لا تزال هناك مهام جسيمة لا بُدّ من النهوض بها في النصف الثاني من هذا العام. وأكثرها في مجال إعادة المسح وهي تتطلّع إلى إجراء المزيد من التقدم في مجال أعمال التطهير بغية تحقيق الأهداف المتوخاة قبل تقديم طلب ثان بالتمديد.
    Pursuant to Directive 604, annex 1, issued by the Ministry of Labour and Employment, additional Units will be set up in the States of Mato Grosso, Pará, Paraná and Rondônia (one additional Unit) in the second half of this year. UN ووفقاً للمرفق 1 للتوجيه رقم 604، الصادر عن وزارة العمل والعمالة، ستنشأ وحدات إضافية في ولايات ماتو غروسو، بارا، بارانا، روندونيا (وحدة إضافية واحدة) في النصف الثاني من هذا العام.
    Otherwise, it is also important for the Government of India to maintain these forces with a view to ensuring an environment in which elections in Jammu and Kashmir which are scheduled for the second half of this year can be conducted in a peaceful environment if we do not have guarantees that terrorism or infiltration from across the border will not continue, as these activities will naturally have a negative impact on these elections. UN وفيما عدا ذلك، فإنه مهم أيضاً لحكومة الهند أن تبقي على هذه القوات بغية ضمان بيئة تسمح بإجراء انتخابات في جامو وكشمير - والمزمع إجراؤها في النصف الثاني من هذا العام - بيئة يسودها السلام، إذا لم نحصل على ضمانات بعدم استمرار الإرهاب والتسلل عبر الحدود، إذ أن تلك الأنشطة سوف تؤثر سلبياً على مجرى هذه الانتخابات.
    23. Expectations of a better outcome in western Europe are now focused on the likelihood of an acceleration in the growth of output in the second half of the year. UN ٢٣ - وتوقعات تحقق نتائج أفضل في أوروبا الغربية مركزة اﻵن على احتمال حدوث تسارع في نمو الناتج في النصف الثاني من هذا العام.
    The secretariat coordinated eight in-country reviews by international expert review teams in the first half of 2010 and plans another four reviews in the second half of the year. UN وقامت الأمانة بتنسيق ثمانية استعراضات داخل البلدان إجراء خبراء استعراض دوليون في النصف الأول من عام 2010 وهي تنوي إجراء أربعة استعراضات أخرى في النصف الثاني من هذا العام().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus