"النصوص المعتمدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • texts adopted
        
    • adopted texts
        
    • adopted versions
        
    It also firmly intended to act on the texts adopted at the World Summit on the Information Society. UN وتعتزم أيضا اتخاذ إجراء بشأن النصوص المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    The texts adopted by the IPU Assembly in Mexico City were circulated in the General Assembly. UN وعقب جمعية الاتحاد البرلماني الدولي بمكسيكو سيتي، تم تعميم النصوص المعتمدة على الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    During the forty-second and forty-third sessions, this practice was continued and the working methods of the Committee were further refined in order to obtain greater consistency in the texts adopted. UN وفي أثناء الدورتين الثانية واﻷربعين والثالثة واﻷربعين، استمرت هذه الممارسة وزيد في تحسين أساليب عمل اللجنة من أجل تحقيق مزيد من التساوق في النصوص المعتمدة.
    Currently, all separately processed concluding observations and other adopted texts are reproduced. UN ويعاد في الوقت الحالي إيراد نص جميع الملاحظات الختامية المجهزة على حدة وغيرها من النصوص المعتمدة.
    67. The Commission noted at its forty-fifth session, in 2012, some preliminary proposals that could delineate the scope of a support activities programme so that it would involve an integrated approach from preparation for a legislative text through to technical assistance and monitoring of adopted texts (A/67/17, para. 230). UN 67- ولاحظت اللجنة، في دورتها الخامسة والأربعين، المعقودة في عام 2012، بعض المقترحات التمهيدية التي يمكن أن تحدِّد نطاق برنامج الأنشطة الداعمة بحيث يشمل نهجا متكاملا بدءا من إعداد النص التشريعي ومرورا بتقديم المساعدة التقنية ومن ثم رصد النصوص المعتمدة (A/67/17، الفقرة 230).
    It also requests a copy of the adopted versions of the above-mentioned Bills. UN وترجو كذلك موافاتها بنسخة من النصوص المعتمدة للقوانين الآنف ذكرها.
    Nevertheless, the efforts made to date did not fulfil the spirit of the texts adopted on those occasions; vast sectors of society, particularly in the developing and least developed countries, were still in a dire situation. UN ومع ذلك، فإن الإجراء المتخذ حتى الآن لا يحترم روح النصوص المعتمدة عندئذ: ذلك أن الشرائح العريضة من المجتمع، وخاصة في البلدان النامية، وأقل البلدان نموا، ما زالت توجد اليوم في حالة أشبه بالكارثة.
    10. By mentioning that range of goals, the Commission reaffirmed the texts adopted in Copenhagen and Geneva in 1995 and 2000. UN 10 - وبذِكْر اللجنة لهذا النطاق من الأهداف، إنما تؤكد من جديد النصوص المعتمدة في كوبنهاغن وجنيف في عامي 1995 و 2000.
    Although the report did not present any conclusions, it clearly showed the relationship between the texts adopted at international conferences and that of the Declaration on International Economic Cooperation. UN ورغم أن التقرير لم يخلص إلى أية نتائج، فإنه أظهر بوضوح العلاقة بين النصوص المعتمدة في المؤتمرات الدولية ونص الإعلان بشأن التعاون الاقتصادي الدولي.
    4. The Democratic Republic of the Congo had ratified the Convention in 1985, and the texts adopted at the close of the Inter-Congolese Dialogue reflected the country's willingness to implement its provisions. UN 4 - وأضافت قائلة إن جمهورية الكونغو الديمقراطية صدقت على الاتفاقية عام 1985، وتبين النصوص المعتمدة في اختتام الحوار الكونغولي المشترك استعداد البلد لتنفيذ أحكامها.
    The Committee could have built on the consensus texts adopted at the most recent special session of the Human Rights Council on Myanmar and the presidential statement of the Security Council on the same issue, rather than relying excessively on the previous year's General Assembly resolution on Myanmar. UN وبوسع اللجنة أن تعتمد على النصوص المعتمدة بتوافق الآراء في أحدث دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان بشأن ميانمار، والبيان الأساسي الصادر عن مجلس الأمن بشأن القضية ذاتها، بدلاً من الاعتماد بشكل مفرط على قرار الجمعية العامة في العام السابق بشأن ميانمار.
    19. As reiterated in the texts adopted at Copenhagen, the General Assembly, as the highest intergovernmental mechanism, is the principal policy-making and appraisal organ on matters relating to the follow-up to the Summit. UN ١٩ - تعتبر الجمعية العامة، بوصفها أعلى آلية حكومية دولية، حسبما أكدته من جديد النصوص المعتمدة في كوبنهاغن، الهيئة الرئيسية لتقرير السياسات وتقييمها بشأن المسائل المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة.
    As in the texts adopted in previous years, the main part of the draft resolution provides information on developments in the OSCE region over the past year, especially as regards regional conflicts where the United Nations too is actively involved. UN وكما في النصوص المعتمدة في السنوات الماضية، يوفر الجزء الرئيسي من مشروع القرار معلومات عن التطورات التي جرت في منطقة منظمة الأمن والتعاون خلال السنة الماضية، وخاصة فيما يتعلق بالصراعات الإقليمية التي تشارك الأمم مشاركة فعالة في معالجتها.
    9. The Philippines endeavoured to pursue policies consistent with the overarching social development objectives embodied in texts adopted by Member States in an effort to attain a " society for all " based on respect for individual dignity and human rights. UN 9 - وقالت إن الفلبين تعمل على تنفيذ سياسات تتفق مع الأهداف الكبرى للتنمية الاجتماعية الواردة في النصوص المعتمدة بواسطة الدول الأعضاء، من أجل إقامة " مجتمع للجميع " يقوم على أساس احترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    When the terms of texts adopted or planned were not in consonance with the letter and spirit of the Linas-Marcoussis Agreement, the Monitoring Committee would undertake to review and advise the National Assembly accordingly. UN وفي حال عدم تطابق أحكام النصوص المعتمدة أو المقررة مع اتفاق لينا - ماركوسي نصا وروحا، تعمد لجنة الرصد إلى مراجعة الجمعية الوطنية وإخطارها وفقا لذلك.
    390. In this regard, the Commission emphasized its view that only a split session allows sufficient time for the preparation of the commentaries on the texts adopted during the first part of the session. UN 390- وشددت اللجنة في هذا الصدد على رأيها بأن تجزئة الدورة هي السبيل الوحيد لإتاحة وقتٍ كافٍ لإعداد التعليقات على النصوص المعتمدة خلال الجزء الأول من الدورة.
    46. The International Trade Law Division of the Office of Legal Affairs, acting as the secretariat for the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL), publishes all adopted texts and a number of supporting texts in all official languages of the United Nations. UN 46 - وتقوم شعبة القانون التجاري الدولي التابعة لمكتب الشؤون القانونية، متصرفة بصفتها أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال)، بنشر جميع النصوص المعتمدة وعدد من النصوص الداعمة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    (c) Takes note with interest of the comprehensive approach to technical cooperation and assistance, based on the strategic framework for technical assistance suggested by the Secretariat to promote universal adoption of the texts of the Commission and to disseminate information on recently adopted texts; UN (ج) تحيط علما مع الاهتمام بالنهج الشامل إزاء التعاون والمساعدة التقنيين القائم على الإطار الاستراتيجي للمساعدة التقنية الذي اقترحته الأمانة العامة من أجل تشجيع الاعتماد العالمي لنصوص اللجنة ونشر المعلومات عن النصوص المعتمدة مؤخرا()؛
    Materials on the web site included adopted texts, up-to-date reports on the status of conventions and adopted texts, court and arbitral decisions interpreting UNCITRAL texts (CLOUT) and bibliographies of scholarly writing related to the work of the Commission. UN والمواد التي يحتويها الموقع تشمل النصوص المعتمدة وأحدث التقارير عن حالة الاتفاقيات والنصوص المعتمدة وقرارات المحاكم والتحكيم في تفسير السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال " كلاوت " (CLOUT)، والثبوت المرجعية بالمؤلفات العلمية ذات الصلة بأعمال اللجنة.
    (c) Takes note with interest of the comprehensive approach to technical cooperation and assistance, based on the strategic framework for technical assistance suggested by the Secretariat to promote universal adoption of the texts of the Commission and to disseminate information on recently adopted texts; UN (ج) تحيط علما مع الاهتمام بالنهج الشامل إزاء التعاون والمساعدة التقنيين القائم على الإطار الاستراتيجي للمساعدة التقنية الذي اقترحته الأمانة العامة من أجل تشجيع الاعتماد العالمي لنصوص اللجنة ونشر المعلومات عن النصوص المعتمدة مؤخرا()؛
    It also requests a copy of the adopted versions of the above-mentioned Bills. UN كما تطلب اللجنة الفرعية نسخة من النصوص المعتمدة للوائح الآنفة الذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus