A national defence review is in process and the text on community policing was adopted. | UN | وتجري عملية استعراض للدفاع الوطني، كما اعتُمد النص المتعلق بمساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة. |
The AWG-KP will also be invited to work intensively on the text on potential consequences. | UN | وسيدعى الفريق العامل المخصص أيضاً إلى العمل بصورة مكثفة على النص المتعلق بالنتائج المحتملة. |
They are described in the text on article 12 of the Covenant, in the section Basic health care and its financing. | UN | ويأتي وصف لها في النص المتعلق بالمادة 2 من العهد، أي في الفرع المتعلق بالرعاية الصحية الأساسية وتمويلها. |
Moreover, it was stressed that elements of the concept should be considered in the provision on exhaustion of local remedies. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى التأكيد على وجوب النظر في عناصر المفهوم في النص المتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Other Parties propose that they be included as part of the text on Article 7. | UN | وتقترح أطراف أخرى إدراجها كجزء من النص المتعلق بالمادة 7. |
the text on complementarity was a good compromise text. | UN | ويعد النص المتعلق بالتكامل نصا توافقيا جيدا. |
the text on complementarity in particular should help solve, rapidly, a number of crucial, related questions that affected the very nature of the court. | UN | ولعل النص المتعلق بالتكامل يساعد على الحل السريع لعدد من المسائل الحاسمة ذات الصلة والتي تمس طبيعة المحكمة ذاتها. |
The United Kingdom continues to find some elements of the text on the implementation of the Declaration unacceptable. | UN | ما زالت المملكة المتحدة ترى أن بعض عناصر النص المتعلق بتنفيذ الإعلان غير مقبولة. |
We welcome these improvements, but the text on countermeasures still needs further refinement and improvement. | UN | ونرحب بهذه التحسينات، ولكن النص المتعلق بالتدابير المضادة لا يزال بحاجة إلى مزيد من التنقيح والتحسين. |
The length of the text on any particular result does not necessarily reflect the importance of that which was achieved. | UN | ولا يعكس بالضرورة طول النص المتعلق بنتيجة محددة أهمية ما أحرز. |
China made a proposal for an addition to the text on PAROS which would allow it to accept the work programme. | UN | وقدمت الصين اقتراحاً يدعو إلى إدراج إضافة في النص المتعلق بهذه المسألة تتيح لها قبول برنامج العمل. |
The text to be drafted on responsibility of international organizations should be separate from the text on State responsibility. | UN | وينبغي أن يكون النص الذي سيصاغ عن مسؤولية المنظمات الدولية مستقلاً عن النص المتعلق بمسؤولية الدول. |
Should this find approval, all the text on verification would have to be reviewed accordingly. | UN | فإذا ما حظي ذلك بالموافقة، فسيتعين مراجعة كل النص المتعلق بالتحقق وفقاً لذلك. |
Should this find approval, all the text on verification would have to be reviewed accordingly. | UN | فإذا ما حظي ذلك بالموافقة، فسيتعين مراجعة كل النص المتعلق بالتحقق وفقاً لذلك. |
the text on follow-up to the Agenda should be improved so that it placed adequate emphasis on the follow-up process. | UN | وانه ينبغي تحسين النص المتعلق بمتابعة الخطة بحيث يؤكد عملية المتابعة تأكيدا كافيا. |
In Article 113 of the Criminal Code, the provision on sentencing the person who is guilty of committing or participating in the crime of human trafficking is amended. | UN | وفي المادة 113 من القانون الجنائي، تم تعديل النص المتعلق بمعاقبة كل من يرتكب أو يشترك في جريمة الاتجار بالبشر. |
Its text refers to " national minorities " only in article 14, the provision on non-discrimination. | UN | ولا يشير نصها الى " اﻷقليات الوطنية " إلا في المادة ١٤ فقط، وهو النص المتعلق بعدم التمييز. |
With regard to criminalization of the purchase of sex, see also the text concerning the statutory amendment in the concluding comments 21 and 22, above. | UN | وفيما يتعلق بتجريم شراء الجنس، انظر النص المتعلق بالتعديل القانوني في التعليقين الختاميين 21 و22 أعلاه. |
However, according to the Ivorian Constitution, the draft legislative text relating to the organization of a referendum could be resubmitted within a period of three months. | UN | غير أنه يمكن وفقا للدستور الإيفواري إعادة عرض النص المتعلق بتنظيم الاستفتاء الشعبي في غضون ثلاثة أشهر. |
A prohibition was also introduced against being an accessory to breaches of the Gender Equality Act. the provision regarding sexual harassment was expanded to include gender-based harassment and to apply both within and outside working life. | UN | وجرى توسيع النص المتعلق بالمضايقة الجنسية كي يشمل المضايقة على أساس نوع الجنس وكي ينطبق داخل مجال حياة العمل وخارجه. |
The State party moreover argues that the provision concerning the prohibition of the third party intervention is being applied fairly to both the labour and the management side of a dispute. | UN | وتجادل الدولة الطرف، علاوة على ذلك، أن النص المتعلق بحظر تدخل طرف ثالث يجري تطبيقه تطبيقـا منصفا على طرف العمال وطرف اﻹدارة على السواء في منازعة ما. |
The key to the feasibility of a text on intellectual property licensing is to identify carefully the scope of the text. | UN | 42- يعد تحديد نطاق النص المتعلق بترخيص الممتلكات الفكرية بعناية أمرا حاسما للبت في مسألة جدواه. |
the text for article 7 in the “Further option”, which would replace the original articles 7 and 9, presupposed that treaty crimes were not included. | UN | وقال ان النص المتعلق بالمادة ٧ " في خيار آخر " والتي سوف تحل محل المادتين اﻷصليتين ٧ و ٩ ، يفترض أن الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ليست مدرجة في النظام اﻷساسي . |