"النص المعدل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the amended text
        
    • amended text of
        
    • amended version
        
    • revised text
        
    • the modified text
        
    • the merged text of
        
    He read out several minor drafting changes to the amended text. UN وقام بتلاوة العديد من التغييرات الطفيفة في الصياغة المدخلة على النص المعدل.
    Yesterday, as recounted by you, during consultations, there was no consensus on the amended text. UN واﻷمس، كما ذكرتم، لم يتم التوصل أثناء المشاورات إلى توافق في الرأي بشأن النص المعدل.
    the amended text of the working paper is contained in annex IV to the present report. UN ويرد النص المعدل لورقة العمل بالمرفق الرابع لهذا التقرير.
    My concern is that, in the amended version, we now have quotation marks; we have the quotation of what was agreed. UN وما يشغلني هو أن لدينا في النص المعدل الآن علامات اقتباس؛ فقد وُضِع ما اتفق عليه بين علامات الاقتباس.
    That draft amendment text was substantively the same as the revised text under negotiation, with some minor modifications to accommodate the different nature of the legal instrument. UN وأوضح أن مشروع النص المعدل مطابق موضوعياً للنص المنقح قيد التفاوض مع ادخال بعض التعديلات الطفيفة عليه من أجل مراعاة الطابع المختلف للصك القانوني.
    The modified text: Signs of symptoms of (acute) ingestion are: blue lips or fingernails,confusion, headache, weakness, dizziness, nausea, vomiting, diarrhoea, convulsions, laboured breathing and unconsciousness. UN النص المعدل: علامات أعراض الابتلاع (الحادة) هي: شفاه أو أظافر زرقاء التشوش والصداع والضعف والدوار والغثيان والقيء والإسهال والتشنجات وصعوبة التنفس والإغماء.
    It expressed the hope that the draft Code would be adopted soon and that the Government would supply a copy of the amended text. UN وأعربت عن أملها في أن يتم إقرار مشروع القانون في أقرب وقت، وأن تزودها الحكومة بنسخة من النص المعدل.
    While the amended text does not include explicit language to this effect, it implies, as a whole, such action by the Palestinian side. UN وبينما لا يتضمن النص المعدل عبارات محددة لهذا الغرض، فهو يعني ضمنيا، في مجمله، أن هذه الأعمال مطلوبة من الجانب الفلسطيني.
    If he heard no objection, he would take it that the Committee wished to adopt the amended text. UN وأضاف الرئيس أنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة تقرر اعتماد النص المعدل.
    the amended text emphasized the importance of family, youth and persons with disabilities, and their need to be protected from exploitation. UN ويؤكد النص المعدل أهمية الأسرة والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة وضرورة حمايتهموحاجتهم إلى الحماية من الاستغلال.
    the amended text proposed by the United States would institute a different regime from that initially envisaged in the draft protocol. UN 32- وقال إن النص المعدل المقترح من الولايات المتحدة يمثل نظاماً يختلف عن النظام المُزمع أصلاً في مشروع البروتوكول.
    Nevertheless, the amended text contained positive elements, particularly in paragraphs 2, 3 and 4. UN غير أن النص المعدل يتضمن عناصر إيجابية، ولا سيما في الفقرات ٢ و ٣ و ٤.
    The Panel, which participated in the session, indicated through its representatives that in its opinion the amended text represented a sound set of accounting standards for the United Nations system. UN وأشار الفريق، الذي شارك في الدورة، على لسان ممثليه أن من رأيه أن النص المعدل هو مجموعة سليمة من معايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    12. Ms. SINEGIORGIS said that the amended text introduced by Ms. Khan had been further amended to read: UN ١٢ - السيدة سينجورجس: قالت إن تعديلات إضافية قد أدخلت على النص المعدل الذي قدمته السيدة خان ليصبح على النحو التالي:
    the amended text was subsequently issued under the symbol A/C.5/65/L.48. UN وصدر النص المعدل فيما بعد تحت الرمز A/C.5/65/L.48.
    the amended text is provided in annex XIV; UN ويرد النص المعدل في المرفق الرابع عشر؛
    the amended text of the Convention was signed by Cyprus on July 2005. UN وتم التصديق في 31 آذار/مارس 1998 ووقعت قبرص على النص المعدل في تموز/يوليه 2005.
    Thailand proposes the following amended text of article 11: UN تقترح تايلند النص المعدل التالي:
    Serbia passed the Law on Sport in 1996, and the newly amended version is ready for adoption by the National Assembly. UN وسنت صربيا قانون الرياضة لعام 1996، وأصبح النص المعدل حديثا جاهز لتعتمده الجمعية العامة.
    In this revised text, we have added, in operative paragraph 2, the full text of a paragraph from last year’s resolution on a culture of peace. UN وقد أضفنا، فـي الفقرة ٢ مــن منطوق هــــذا النص المعدل النص الكامل لفقرة مــن قرار العام الماضي بشأن ثقافة للسلام.
    The modified text: Signs of symptoms of (acute) ingestion are: blue lips or fingernails,confusion, headache, weakness, dizziness, nausea, vomiting, diarrhoea, convulsions, laboured breathing and unconsciousness. UN النص المعدل: علامات أعراض الابتلاع (الحادة) هي: شفاه أو أظافر زرقاء التشوش والصداع والضعف والدوار والغثيان والقيء والإسهال والتشنجات وصعوبة التنفس والإغماء.
    - Act 33/2002, of 5 July, amending article 28 of the merged text of the Workers' Statute, adopted by Royal Legislative Decree 1/1995, of 24 March UN - القانون 33/2002 المؤرخ 5 تموز/يوليه، بتعديل المادة 28 من النص المعدل للقانون الأساسي للعاملين، المعتمد بموجب المرسوم الملكي للقانون 1/1995، المؤرخ 24 آذار/مارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus