However, that change was not reflected in the text before the Committee. | UN | غير أن هذا التغيير لا يظهر في النص المعروض على اللجنة. |
the text before the Committee did not fulfil those expectations. | UN | وإن النص المعروض على اللجنة لا يفي بهذه التوقعات. |
the text before the Committee was too long and it would be better to have a single list of all forms of conduct to be banned. | UN | وقالت ان النص المعروض على اللجنة مسهب في طوله ، ومن اﻷفضل أن توجد قائمة وحيدة لجميع أنواع السلوك التي يتعين منعها . |
It believed that the text before the Committee was delicately balanced and should be adopted without a vote or further amendment. | UN | ويعتقد أن النص المعروض على اللجنة متوازن بدقة وينبغي اعتماده دون تصويت أو مزيد من التعديل. |
Mr. Goulart de Avila (Portugal), speaking on behalf of the European Union, said that, following extensive consultations, a substantial degree of consensus had emerged and was reflected in the version of the text now before the Committee. | UN | 2- السيد غولارت دي أفيلا (البرتغال) تكلم باسم الاتحاد الأوروبي قائلا أنه في أعقاب المشاورات المستفيضة، انبثق قدر كبير من توافق الآراء وتجسد في صيغة النص المعروض على اللجنة الآن. |
the text before the Commission represented a good approach. | UN | وقال إن النص المعروض على اللجنة يشكل نهجا جيدا . |
the text before the Committee could not be considered a consensus text as the majority of delegations did not support it. | UN | ولا يمكن اعتبار النص المعروض على اللجنة نصا تتوافق عليه الآراء لأن أغلبية الوفود لا تؤيده. |
We believe that the text before the Committee represents a fair balance, and that it should command the same support as last year's text. | UN | ونعتقد أن النص المعروض على اللجنة يمثل توازنا عادلا، وأنه ينبغي أن يحظى بنفس التأييد الذي حظي به نص العام الماضي. |
Nevertheless, the text before the Committee represented a balance between the interests of member States in terms of rights and obligations. | UN | ومع ذلك، فإن النص المعروض على اللجنة يمثل توازنا بين مصالح الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالحقوق والالتزامات. |
The main sticking point had been paragraph 12 of the resolution and the text before the Committee was based on that of the previous year's resolution. | UN | وكانت النقطة الرئيسية العالقة هي الفقرة ١٢ من القرار ويرتكز النص المعروض على اللجنة على نص قرار السنة الماضية. |
That issue had been reflected with the utmost diplomacy in the text before the Committee. | UN | ولقد انعكست تلك القضية بأكبر قدر من الدبلوماسية في النص المعروض على اللجنة. |
In introducing the draft resolution, the coordinator drew attention to a number of editorial and substantive changes that had been made and requested that the text before the Committee be aligned to conform to the text that had been agreed to during the informal consultations on the item. | UN | ولدى عرض مشروع القرار، لفت المنسق الانتباه إلى عدة تغييرات تحريرية ومضمونية أدخلت على المشروع، وطلب تعديل النص المعروض على اللجنة ليطابق النص الذي اتفق عليه في المشاورات غير الرسمية بشأن البند. |
While the text before the Committee reflected a degree of progress in enhancing international cooperation in the fight against terrorism, it did not meet his delegation’s concerns with regard to the need for more comprehensive and detailed provisions. | UN | ولئن كان النص المعروض على اللجنة يعكس درجة من التقدم في تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة اﻹرهاب، فإنه لا يراعي شواغل وفده فيما يتعلق بضرورة وضع أحكام مفصلة وشاملة بقدر أكبر. |
48. She expressed concern, however, at the text before the Committee and the limited opportunity for discussion of its substance. | UN | 48 - أعربت، مع ذلك، عن القلق إزاء النص المعروض على اللجنة والفرصة المحدود للمناقشة في جوهره. |
Mr. Khalizov (Russian Federation) asked for a comment from the Legal Adviser on the fact that the text before the Committee said nothing about suspending the financial regulations, which meant that, those regulations would remain fully in force. | UN | 71- السيد خاليزوف (الاتحاد الروسي): التمس من المستشار القانوني تعليقا بشأن عدم تطرق النص المعروض على اللجنة إلى تعليق النظام المالي مما يعني أن ذلك النظام سيبقى نافذا بصورة كاملة. |
64. Ms. de Laurentis (Secretary of the Committee) said that several of the preambular paragraphs in the text before the Committee did not reflect the agreement reached in informal consultations. | UN | 64 - السيدة دي لورينتيس (أمينة اللجنة): قالت إن بضع فقرات من الديباجة في النص المعروض على اللجنة لا تعكس الاتفاق الذي تمّ التوصل إليه في مشاورات غير رسمية. |
38. the text before the Committee stemmed from States' intention to undertake activities, in the context of the International Year for People of African Descent, that would have a positive impact on their economic, social, cultural, civil and political rights. | UN | 38 - ومضى قائلا إن النص المعروض على اللجنة ينبع من اعتزام الدول القيام بأنشطة، في سياق السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، ستؤثر تأثيرا إيجابيا على حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية. |
1. Mr. Khane (Secretary of the Committee) announced that since the Secretariat had made editorial changes to the text before the Committee, the representative of Zambia, the sponsor of the draft decision on behalf of the States Members of the United Nations that were members of the Group of African States, had requested that the consideration of the text be postponed until the afternoon meeting. | UN | 1 - السيد خان (أمين اللجنة): أعلن أن زامبيا بصفتها مقدّمة مشروع المقرّر بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الأفريقية، قد طلبت إرجاء النظر في النص المعروض على اللجنة إلى جلسة بعد الظهر بسبب التغييرات الشكلية التي أدخلتها الأمانة العامة علي النص. |
12. Mr. Ashiki (Japan) said that the text before the Committee called for a number of national, regional and international actions aimed at achieving the full implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly. | UN | 12 - السيد أشيكي (اليابان): قال إن النص المعروض على اللجنة يدعو إلى القيام بعدد من الإجراءات الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى تحقيق التنفيذ التام لإعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
The language used in paragraph (e) was almost identical to that contained in IDB.17/Dec.3, paragraph (c), the only difference being that the latter referred to concrete “recommendations” whereas the text before the Committee referred to concrete “measures”. | UN | وذكر أن الصيغة المستخدمة في الفقرة )هـ( تكاد تكون مطابقة لتلــك الـواردة في الفقـرة )ج( من المقــرر م ت ص -١٧/م -٣ ، حيث أن الفارق الوحيد هو أن المقرر اﻷخير يشير إلى " توصيات " محددة بينما يشير النص المعروض على اللجنة إلى " تدابير " محددة . |
Ms. Singer (UNIDO Secretariat) explained that a number of editorial changes had been incorporated in the text now before the Committee as compared with the text originally submitted. | UN | 12- السيدة سنغر (أمانة اليونيدو): أوضحت أن عددا من التغييرات التحريرية قد أدخلت على النص المعروض على اللجنة مقارنة بالنص المقدم أصلا. |
It would clearly be strange if a person who merely stored a message were subsumed under the definition of originator. In any event the text before the Commission represented the Working Group's solution. | UN | ثم قال إنه سوف يكون من الغريب بشكل واضح أن يصنف شخص كمنشئ لمجرد أنه قام بخزن رسالة وعلى أية حال فإن النص المعروض على اللجنة يمثل الحل الذي توصل إليه الفريق العامل. |