"النص الوارد بين معقوفتين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the bracketed text in
        
    • the text in square brackets in
        
    • the bracketed text at
        
    It was also agreed that the bracketed text in paragraph 5 should be retained outside of square brackets. UN واتُّفق أيضاً على الإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 5 مع حذف المعقوفتين اللتين تحيطان به.
    With respect to the bracketed text in paragraph 2 of article 74, the Working Group agreed that it should be retained outside of square brackets. UN واتَّفق الفريق العامل على الإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2 من المادة 74 مع حذف المعقوفتين اللتين تحيطان به.
    100. The Working Group agreed to the deletion of the bracketed text in paragraph 1. UN 100- اتفق الفريق العامل على حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 1.
    - the text in square brackets in paragraph 2 should be deleted; and UN حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2؛
    Consistency with that earlier decision also required the deletion of the text in square brackets in paragraph 2 of draft article 54, since the shipper and the controlling party would often be the same. UN وتقضي ضرورة الاتساق مع القرار السابق المذكور أن يحذف أيضا النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2 من مشروع المادة 54، ما دام الشاحن والطرف المسيطر هما في غالب الأحيان الشخص نفسه.
    The Working Group agreed that the text of draft article 72 as contained in A/CN.9/WG.III/WP.81 was acceptable although the fate of the bracketed text at the end of the draft article could only be determined following discussions on draft article 77 (see paragraph 205 below). UN 194- اتفق الفريق العامل على أن نص مشروع المادة 72 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81 مقبول وإن كان مصير النص الوارد بين معقوفتين في نهاية مشروع المادة لا يمكن تحديده إلا بعد المناقشات التي ستجرى بشأن مشروع المادة 77 (انظر الفقرة 205 أدناه).
    [Note to the Commission: The Commission may wish to replace the bracketed text in this recommendation with a new recommendation set out in the note after recommendation 164.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تود أن تستعيض عن النص الوارد بين معقوفتين في هذه التوصية بتوصية جديدة ترد في الملاحظة الواردة بعد التوصية 164.]
    [Note to the Commission: The Commission may wish to replace the bracketed text in recommendation 142 with text along the following lines: UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تود أن تستعيض عن النص الوارد بين معقوفتين في التوصية 142 بالنص التالي:
    The Chairman noted that there appeared to be a consensus on deleting the bracketed text in draft paragraph 2. UN 97- الرئيس: أشار إلى أنه يبدو أن هناك توافقا في الآراء فيما يتعلق بحذف النص الوارد بين معقوفتين في مشروع الفقرة 2.
    Support was also expressed for a proposal to insert the bracketed text in A/CN.9/WG.III/WP.56 " subject to the responsibilities and liabilities " and to delete the brackets. UN كما أُعرب عن تأييد لاقتراح بإدراج النص الوارد بين معقوفتين في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.56 " تقع على عاتقه المسؤوليات والتبعات " وحذف المعقوفتين.
    212. Other views were expressed that obligation of the consignee to accept delivery should be unconditional and that the bracketed text in the first sentence of draft article 46 should be deleted. UN 212- وأُبديت آراء أخرى مفادها أن التزام المرسل إليه بقبول التسلم ينبغي أن يكون غير مشروط، وأنه ينبغي حذف النص الوارد بين معقوفتين في الجملة الأولى من مشروع المادة 46.
    38. It was suggested that the bracketed text in draft paragraph 56 (2)(c) should be deleted. UN 38- اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين في مشروع الفقرة 56 (2) (ج).
    It was also agreed that the bracketed text in recommendation 8 should be revised to ensure that the law would apply to all devices that served security functions, while stating the conditions under which that result would be achieved if a State adopted a nonunitary approach to acquisition financing. UN واتُّفق أيضا على تنقيح النص الوارد بين معقوفتين في التوصية 8 بغية ضمان انطباق القانون على كل الأدوات التي تؤدي وظائف ضمانية، مع ذكر الظروف التي ستتحقق فيها تلك النتيجة إذا اعتمدت دولة من الدول نهجا غير وحدوي في مجال تمويل الاحتياز.
    258. It was suggested that the bracketed text in draft paragraph 1 should be retained and the brackets surrounding it deleted, since it was thought that the shipper should not be held responsible for the actions of the carrier. UN 258- اقتُرح الإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين في مشروع الفقرة 1 وحذف المعقوفتين من حولـه، باعتبار أنه لا ينبغي أن يحمَّل الشاحن المسؤولية عن أفعال الناقل.
    The second bracketed text is intended to conform this recommendation to the bracketed text in recommendation 137.] UN ويُقصد من النص الوارد بين المجموعة الثانية من المعقوفات أن يجعل هذه التوصية متوافقة مع النص الوارد بين معقوفتين في التوصية 137.]
    We can accept those provisions in their current form (including the bracketed text in 41 (4)). UN ويمكننا القبول بهذين الحكمين بشكلهما الحالي (بما في ذلك النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة (4)).
    A proposal was made to delete the bracketed text in paragraph 2 and also delete the words " and has more than one place of business " for the reason that those words were unnecessary. UN واقترح حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2، وكذلك العبارة " وكان لـه أكثر من مقر عمل واحد " لأن كلتا العبارتين لا لزوم لهما.
    The Working Group agreed that the text in square brackets in paragraph (4) (b) (x) should be deleted for the reasons provided in footnote 28. UN 113- اتفق الفريق العامل على حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة (4) (ب) `10` للأسباب المبينة في الحاشية 28.
    Concern was expressed about the text in square brackets in the end of paragraph (2) as being excessively broad. UN 236- وأعرب عن القلق من أن النص الوارد بين معقوفتين في نهاية الفقرة (2) فضفاض.
    (b) (With reference to footnote 2) To delete the text in square brackets in paragraph 9; UN (ب) (فيما يتعلق بالحاشية 2) أن يُحذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 9؛
    31. It was explained that the bracketed text at the end of proposed paragraph 76 (3) intended to provide a minimum standard under the draft convention to make exclusive choice of court agreements binding on third parties to a volume contract, but that a court could, through its national law, require more stringent standards for such agreements to be binding on third parties. UN 31- وأُوضح أن النص الوارد بين معقوفتين في نهاية الفقرة 76 (3) المقترحة يقصد به أن يوفّر معيارا أدنى بمقتضى مشروع الاتفاقية لجعل اتفاقات الاختيار الحصري للمحكمة ملزمة لأطراف ثالثة في عقد الحجم، إلا أنه يمكن للمحكمة أن تقتضي، من خلال قانونها الوطني، معايير أكثر صرامة لتلك الاتفاقات لكي تكون ملزمة لأطراف ثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus