"النص بأكمله" - Traduction Arabe en Anglais

    • whole text
        
    • the entire text
        
    • the text as a whole
        
    • throughout the text
        
    She further noted that the whole text was contained in square brackets to reflect the view expressed by some Parties at the first meeting of the Conference of the Parties that the discussion of the document should be deferred to a later date. UN وأشارت كذلك إلى أن النص بأكمله موضوع داخل قوسين معقوفين لعكس الرأي الذي أعربت عنه بعض الأطراف في الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف والذي يفيد بأنه ينبغي إرجاء مناقشة الوثيقة إلى وقت لاحق.
    He suggested that it would be useful to complete the second reading of the text before examining the whole text from the beginning in an informal third reading, which would mostly entail cleaning up the text and gaining a comprehensive overview. UN وأشار إلى أنه سيكون من المفيد الانتهاء من القراءة الثانية للنص قبل بحث النص بأكمله منذ البداية في قراءة ثالثة غير رسمية ستتضمن في أغلب الظن تنقيح النص والحصول على فكرة عامة.
    – Draft resolution VI: section III (Administration of juvenile justice): whole text. UN - مشروع القرار السادس: الجزء الثالـث: " إدارة قضاء اﻷحداث " : النص بأكمله
    the entire text is enclosed in square brackets to indicate that it is not the subject of agreement. UN وقد وضع النص بأكمله بين قوسين معقوفين في إشارة إلى عدم التوصل إلى اتفاق بشأنه.
    I will not read the entire text but I wish to refer to one or two more paragraphs. UN ولن أقرأ النص بأكمله ولكنني أود أن أشير الى فقرة أو فقرتين أخريين.
    He invited the Conference to consider the draft final document paragraph by paragraph prior to adopting the text as a whole. UN ودعا المؤتمر إلى النظر في مسودة الوثيقة الختامية فقرة فقرة قبل اعتماد النص بأكمله.
    We would prefer for uniform wording to be used throughout the text. UN وفي هذا الصدد، نحن نفضل استخدام صياغة موحدة في النص بأكمله.
    114. With regard to draft guideline 2.9.3, he noted that most members who had spoken about it were in favour of keeping the second paragraph; the whole text would, consequently, be referred to the Drafting Committee. UN 114- أما فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-9-3، فلاحظ أن أغلبية الأعضاء الذين أشاروا إليه أيدوا استبقاء الفقرة الثانية؛ وأشار إلى أن النص بأكمله سيحال بالتالي إلى لجنة الصياغة.
    Draft res. IV in general and also section III, p.p. 2, and section IV.B, whole text UN - مشروع القرار الرابع: بوجــه عــام وكذلـك الجزء الثالث، الفقرة ٢ مـــــن الديباجـــة، والجــزء الرابــع بـاء، النص بأكمله
    Draft dec. 13: whole text UN - مشـروع المقــرر ١٣: النص بأكمله
    whole text – Section II.A: – Section III.B: whole text Draft res. UN - مشروع القرار الرابع: بوجــه عـام، وكذلـك الجـــزء اﻷول - دال: النص بأكملـه والجـزء الثاني - ألف: النـص بأكملـــه والجــــزء الثالث - باء: النص بأكمله
    – Draft dec. 27: whole text UN - مشروع المقــــرر ٢٧: النص بأكمله
    – Draft res. II: whole text UN - مشروع القرار الثانـــي: النص بأكمله
    The mediation team then plans to review the entire text in the light of the positions of the parties and, where there are divergences, recommend compromise language. UN ويعتزم فريق الوساطة بعد ذلك استعراض النص بأكمله في ضوء مواقف الأطراف، والتوصية بصيغة توافقية حيثما يكون هناك تباعد في المواقف.
    82. The representative of the Netherlands proposed to replace the word " punish " by the word " prosecute " in the entire text. UN ٢٨- واقترح ممثل هولندا أن يُستعاض عن كلمة " مُعاقبة " بكلمة " محاكمة " في النص بأكمله.
    Although the Contact Group held a reading of the entire text, many delegations noted the need to consult with capitals before agreement could be reached on proposed modifications to the original text. UN ورغم أن فريق الاتصال قرأ النص بأكمله فقد أشار العديد من الوفود إلى ضرورة التشاور مع عواصمها قبل التوصل إلى اتفاق بشأن التعديلات المقترح إدخالها على النص الأصلي.
    It is foreseen that a glossary of terms used the 2008 SNA would be translated first in order to ensure consistency before the entire text is translated. F. Final steps UN ويُتوخى البدء بترجمة مسرد المصطلحات المستخدمة في نظام الحسابات القومية لعام 2008 بغية كفالة اتساقها قبل ترجمة النص بأكمله.
    The use of brackets in the text to show alternatives is based on submissions from the Parties and is on the understanding that the entire text is subject to scrutiny and discussion by the Parties. UN ويستند استخدام الأقواس المعقوفة في النص من أجل عرض البدائل إلى المقترحات المقدَّمة من الأطراف وإلى تفاهم على أن النص بأكمله يخضع للتمحيص والمناقشة من قِبَل الأطراف.
    He invited the Conference to consider the draft final document section by section or, where necessary, paragraph by paragraph before adopting the text as a whole. UN ودعا المؤتمر إلى النظر في مشروع الوثيقة الختامية فرعاً فرعاً، أو إذا اقتضى الأمر فقرةً فقرةً قبل اعتماد النص بأكمله.
    Thirdly, the draft convention should have clearly established the supremacy of the fundamental principle of equitable and reasonable utilization over the obligation not to cause significant harm, which would have avoided any confusion regarding the implementation of the text as a whole. UN وثالثا، كان على مشروع الاتفاقية أن يبين بوضوح سيادة المبدأ اﻷساسي وهو الاستخدام المنصف والمعقول بالقياس إلى الالتزام بعدم التسبب في أضرار ذات شأن، مما كان يتيح تفادي أي لبس في تطبيق النص بأكمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus