"النضالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • struggles
        
    It is therefore imperative that we commemorate the great struggles and battles that have been fought to get rid of this scourge. UN لذا، يتحتّم علينا أن نحيي ذكرى النضالات والمعارك الكبرى التي خيضت للتخلص من هذا البلاء.
    Food security and women's livelihoods are central to these struggles. UN ويُعد الأمن الغذائي وأسباب المعيشة المتاحة للنساء أمرين محوريين في هذه النضالات.
    Mankind's struggles shape our destiny. Open Subtitles نِضالات البشرية شكلت قدرنا. و في هذه النضالات,
    Collective struggles for territory, resources, autonomy, basic intercultural services, to name only these, have served to politicize their ethnic and gender identities. UN وكانت النضالات الجماعية من أجل الأراضي والموارد والاستقلال الذاتي والخدمات الأساسية المشتركة بين الثقافات، على سبيل المثال لا الحصر، عاملا ساهم في إضفاء ملمح سياسي على هويتها الإثنية والجنسانية.
    II. Land rights struggles, international human rights law and legal and administrative reforms in Asia UN ثانياً - النضالات من أجل حقوق الأراضي وقانون حقوق الإنسان الدولي والإصلاحات القانونية والإدارية في آسيا
    It was emphasized that legitimate struggles of peoples under colonial rule or foreign occupation for their inalienable right to self-determination should not be labelled as terrorism. UN وأكدوا على أنه لا ينبغي وصف النضالات المشروعة للشعوب التي ترزح تحت نير الحكم الاستعماري أو الاحتلال الأجنبي دفاعا عن حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير على أنها أعمال إرهابية.
    Italy is in the vanguard of all these struggles, just as President Napolitano himself has so often been in the vanguard of so many of humankind's great and noble causes. UN إنَّ إيطاليا في طليعة هذه النضالات جميعاً، كما كان الرئيس نابوليتانو نفسه غالباً في طليعة العديد من القضايا الإنسانية العظيمة والنبيلة.
    The national documentation programme for rural working women was the result of many struggles by those women for their rights to be respected. UN أما برنامج التوثيق الوطني بالنسبة للعاملات الريفيات فقد جاء نتيجة كثير من النضالات التي خاضتها هؤلاء النساء لكي تُحتَرم حقوقهن.
    But that may be a mistake because taking the time to think about why we are really here could be what makes those daily struggles much easier. Open Subtitles لكن ذلك قد يكون خاطئ لأنَّ الاستغراق في التفكير حول سبب وجودنا الفعلي قد يكون ما يجعل من هذه النضالات اليومية أكثر سهولة.
    It was also noted in the Working Group that the approach of article 12 of the 1979 convention against the taking of hostages was not to provide an exemption, but rather to exclude the question of legitimate struggles from the scope of the convention in question. UN ولاحظت هذه الوفود داخل الفريق العامل أن القصد من النهج المتبع في المادة 12 من الاتفاقية الدولية لمناهضة احتجاز الرهائن لعام 1979 لم يكن استثناء حالة من الحالات وإنما استثناء مسألة النضالات المشروعة من نطاق الاتفاقية المعنية.
    The second half of this century will go down in the annals of history as a time of great victories of human genius, of the triumphant struggles of peoples for freedom, independence and democracy, of a dawning realization of the humanistic ideals of equity, justice and human rights. UN إن النصف الثاني من هذا القرن سيدخل سجلات التاريخ باعتباره زمن انتصارات عظيمة حققتها عبقرية الانسان، وزمن النضالات المظفرة للشعوب من أجل الحرية والاستقلال والديمقراطية وانبلاج فجر إعمال المُثل العليا الانسانية، مُثل الانصاف والعدالة وحقوق الانسان.
    168. Trade unions in both developing and developed countries have not always been at the forefront of struggles in support of the rights of vulnerable workers, particularly women. UN 168 - على أن النقابات، سواء في البلدان النامية أو المتقدمة، لم تكن في كل الأحوال تتصدَّر النضالات التي شهدت تأييداً لحقوق العاملين المغلوبين على أمرهم ولا سيما النساء.
    The research, networking, collaboration and involvement of the Institute with people's struggles and movements aim at the larger goal of enhancing people's right to live a dignified life, and to evolve a just, democratic and secular society where human rights are upheld, diversity is respected and synergized, and the holistic development of all are realized. UN وترمي أعمال البحث والتواصل والتعاون التي يقوم بها المعهد ومشاركته في النضالات والحركات الشعبية إلى الهدف الأكبر المتعلق بتعزيز حق الشعب في أن يعيش حياة كريمة، وإقامة مجتمع عادل وديمقراطي وعلماني قوامه التمسك بحقوق الإنسان واحترام الاختلاف بتضافر الجهود، وتحقيق النماء الشامل للجميع.
    That must be the case because, as the national of a country that is a member of the majority in the General Assembly, and someone who has often demonstrated his social sensitivity and commitment to those who are excluded throughout the world, he is a natural ally of all international struggles for freedom and social justice. UN ولا بد أن يكون الأمر كذلك، لأنه كأحد مواطني بلد من أعضاء الأغلبية في الجمعية العامة، وكشخص كثيرا ما برهن على حسه الاجتماعي والتزامه إزاء من يعانون من الاستبعاد في أرجاء العالم، فهو الحليف الطبيعي لجميع النضالات الدولية من أجل الحرية والعدالة الاجتماعية.
    26. All the Puerto Rican political prisoners had been involved in the struggles for civil rights. UN 26 - وخلص إلى القول بأن جميع المسجونين السياسيين من بورتوريكو كانوا مشاركين في النضالات من أجل الحقوق المدنية ولم يكن من بينهم من له سجل جنائي ولا كان متهماً بارتكاب أي أعمال عنف.
    Although he is encouraged by the positive developments that have taken place in many places, he remains concerned about the ongoing struggles for and violations of indigenous peoples' rights throughout the world. UN وبرغم ما شعر به من تشجيع إزاء التطوّرات الإيجابية التي طرأت في كثير من الأماكن، فما زال مشغولاً إزاء النضالات المتواصلة في سبيل حقوق الشعوب الأصلية والانتهاكات التي تتعرض لها هذه الحقوق في أنحاء العالم كله.
    The memorial is part of a larger cultural and civic education project that, through the work of several cultural institutions, focuses on acknowledging the city's past and raising awareness among younger generations through the memory of past struggles and to support the recognition and promotion of human rights. UN ويشكل النصب التذكاري جزءاً من مشروع أكبر للتثقيف والتربية المدنية يركز، من خلال أعمال العديد من المؤسسات الثقافية، على الاعتراف بماضي المدينة، وإذكاء الوعي لدى الأجيال الشابة من خلال إحياء ذكرى النضالات الماضية، ودعم الاعتراف بحقوق الإنسان وتعزيزها.
    51. The Bahamas has been an ardent advocate in international struggles against racial discrimination as was evident from its participation, through the Commonwealth of Nations, to confront the minority Apartheid Governments in Zimbabwe and South Africa during the closing decades of the last century. UN 51- كانت جزر البهاما، ولا تزال، أشد مناصري النضالات الدولية الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري كما يتجلى في مشاركتها، عن طريق الكومنولث، في مواجهة حكومتي الأقلية في زمبابوي وجنوب أفريقيا القائمتين على الفصل العنصري، أثناء العقود الأخيرة من القرن الماضي.
    And although we certainly had our struggles... Open Subtitles على الرغم من ذالك نحن بالتأكيد كان لدينا بعض النضالات... .
    2. struggles to establish land rights are at the core of indigenous peoples' movements worldwide; as Erica-Irene A. Daes has noted, land and resources are essential to their survival, their identity, their dignity and their social and cultural integrity (see E/CN.4/Sub.2/1997/17 and Corr.1 and E/CN.4/Sub.2/2002/23). UN 2 - تكمن النضالات التي ثارت لإقرار حقوق الأراضي في صميم حركات الشعوب الأصلية على صعيد العالم كله. وكما لاحظت أريكا أيرين دايس فأن الأراضي والموارد أمور لا غنى عنها لبقاء تلك الشعوب بل وللحفاظ على هويتها وكرامتها وعلى سلامتها الاجتماعية والثقافية (انظر E/CN.4/Sub.2/1997/17 و Corr.1 و E/CN.4/Sub.2/2002/23).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus