"النضال المسلح" - Traduction Arabe en Anglais

    • armed struggle
        
    No other action could more concretely confirm for the Palestinians that the time for armed struggle had passed and that the era of coexistence and cooperation had begun. UN وما من إجراء آخر يمكن أن يؤكد للفلسطينيين بشكل أكثر تحديدا أن زمن النضال المسلح قد ولى وأن عهد التعايش والتعاون قد بدأ.
    They could not accept legitimate armed struggle as an exception to the laws of armed conflict. UN ولم تستطع هي قبول أن يكون النضال المسلح المشروع استثناء من قوانين الصراع المسلح.
    Mozambique has a long historical tradition of emancipation of women that dates back to the period of armed struggle for independence. UN لموزامبيق تقاليد تاريخية عريقة في مجال تحرير المرأة تعود إلى فترة النضال المسلح من أجل الاستقلال.
    Moreover, his poor physical condition would add to the security forces' belief that he was involved in the armed struggle. UN وإضافة إلى ذلك، فإن حالته الجسمانية السيئة من شأنها أن تعزز اعتقاد قوات الأمن بأنه كان منخرطاً في النضال المسلح.
    Under those conditions, Sahrawi young people were beginning to call for a return to armed struggle. UN وفي ظل هذه الأحوال، بدأ الشباب الصحراوي يتنادى بالعودة إلى النضال المسلح.
    Even now, the remaining members of this terrorist cult continue to maintain their military capabilities as well as their terrorist nature, structure, aims and primary and founding strategies, in particular the strategy of armed struggle and use of force. UN وحتى في الوقت الحالي، يواصل الأعضاء الذين لا يزالون ينتمون إلى هذه الجماعة الإرهابية الاحتفاظ بقدراتهم العسكرية وكذلك بالطابع الإرهابي والهيكل والأهداف والاستراتيجيات الأساسية التي أنشئت تبعا لها الجماعة، وخاصة استراتيجية النضال المسلح واستعمال القوة.
    It was also worrying that, in some countries which considered themselves democracies, the anniversary of the liberation from fascism was considered a day of mourning, and those who had engaged in armed struggle against Nazism were the objects of criminal prosecution. UN ومن الأمور التي تدعو إلى القلق أيضاً، أن ذكرى التحرر من الفاشية تعتبر في بعض البلدان التي تعتبر نفسها ديمقراطية، يوماً للحداد، وأن الذين انخرطوا في النضال المسلح ضد النازية يتعرضون لاضطهاد إجرامي.
    Under the provisions of this Convention, acts committed by peoples in their struggle, including armed struggle, against aggression, colonialism and, in brief, foreign occupation shall not be regarded as constituting terrorism, provided that such acts take place in the context of international conventions governing armed conflicts, as well as international humanitarian law. UN بمقتضى أحكام هذه الاتفاقية لا تعتبر الأفعال التي تقوم بها الشعوب، في إطار نضالها، بما في ذلك النضال المسلح ضد العدوان والاستعمار، وضد السيطرة الأجنبية بصفة عامة، أفعالا إرهابية شريطة أن تقع الأفعال المذكورة ضمن إطار الاتفاقيات الدولية المنظمة للنـزاعات المسلحة، فضلا عن القانون الإنساني الدولي.
    Under the provisions of this Convention, acts committed by peoples in their struggle, including armed struggle, against aggression, colonialism and, in brief, foreign occupation shall not be regarded as constituting terrorism, provided that such acts take place in the context of international conventions governing armed conflicts, as well as international humanitarian law. UN بمقتضى أحكام هذه الاتفاقية لا تعتبر الأفعال التي تقوم بها الشعوب، في إطار نضالها، بما في ذلك النضال المسلح ضد العدوان والاستعمار، وضد السيطرة الأجنبية بصفة عامة، أفعالا إرهابية شريطة أن تقع الأفعال المذكورة ضمن إطار الاتفاقيات الدولية المنظمة للنـزاعات المسلحة، فضلا عن القانون الإنساني الدولي.
    The Puerto Rican people had used every available means, from armed struggle to political action, to achieve independence, and the United States had done everything in its power to prevent it. UN فشعب بورتوريكو قد استخدم كل وسيلة متاحة ابتداء من النضال المسلح إلى العمل السياسي، لتحقيق الاستقلال، وقد بذلت الولايات المتحدة كل ما في وسعها لمنع هذا العمل.
    Moreover, terrorism should not be confused with the legitimate struggle of peoples, including armed struggle, against colonial or foreign occupation. UN زيادة على ذلك، لا ينبغي الخلط بين الإرهاب ونضال الشعوب المشروع، بما في ذلك النضال المسلح ضد الاحتلال الاستعماري أو الأجنبي.
    16. During his recent visit to the region, my Personal Envoy asked his interlocutors which of the two options they preferred: continuation of the impasse or negotiations without preconditions. Officials of the Frente Polisario replied that they would opt for the continuation of the impasse, realizing full well that this could only lead to renewed armed struggle. UN 16 - وخلال زيارته الأخيرة إلى المنطقة، سأل مبعوثي الشخصي محاوريه أيا من الخيارين يفضلون: أيفضلون استمرار جمود الموقف أم المفاوضات من دون شروط مسبقة؟ ورد مسؤولون من جبهة البوليساريو بأنهم يفضلون استمرار الجمود الذي وصل إليه الحال، مدركين تمام الإدراك أن من شأن هذا أن يؤدي إلى تجدد النضال المسلح.
    While appreciating the stabilizing role of MINURSO, the members of the Council expressed concern that the continuation of the status quo was having negative repercussions for the region as a whole and could lead to a renewal of armed struggle in the Territory. UN وبينما رحب أعضاء المجلس بالدور المؤدي إلى الاستقرار الذي تقوم به البعثة، أعربوا عن قلقهم إزاء التبعات السلبية على المنطقة ككل لاستمرار الوضع القائم، الأمر الذي قد يؤدي إلى تجديد النضال المسلح في الإقليم.
    13. Speaking in favour of the proposal, some delegations in the Working Group stressed that the legitimacy of the armed struggle contemplated therein had been reaffirmed by various General Assembly resolutions, such as resolution 46/51. UN 13 - وفي معرض تأييد هذا الاقتراح، شدد بعض الوفود داخل الفريق العامل على أن العديد من قرارات الجمعية العامة كالقرار 46/51 أعاد تأكيد شرعية النضال المسلح الذي يتناوله الاقتراح.
    Under the provisions of this article and in accordance with the Charter of the United Nations and with international law, in a general sense, acts committed by peoples in their struggle, including armed struggle, against aggression, colonialism and, in brief, foreign domination shall not be regarded as constituting terrorism. UN وبمقتضى أحكام هذه المادة، ووفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لا تعتبر الأفعال التي تقوم بها الشعوب، في إطار نضالها، بما في ذلك النضال المسلح ضد العدوان والاستعمار، وضد السيطرة الأجنبية بصفة عامة، أفعالا إرهابية.
    A number of countries encounter the problem of violence caused by armed opposition groups resorting to terrorism as a means and tactic of armed struggle against the Government. UN ٢٢٤- يواجه عدد من البلدان مشكلة العنف الذي تسببه جماعات معارضة مسلحة تلجأ إلى اﻹرهاب كوسيلة من وسائل النضال المسلح ضد الحكومة.
    422. A number of countries encounter the problem of violence caused by armed opposition groups resorting to terrorism as a means and tactic of armed struggle against the Government. UN ٢٢٤- يواجه عدد من البلدان مشكلة العنف الذي تسببه جماعات معارضة مسلحة تلجأ إلى اﻹرهاب كوسيلة من وسائل النضال المسلح ضد الحكومة.
    These were essentially the provision of social safety nets to the families of martyrs in the 30-year armed struggle for national liberation and to those maimed and injured by war, as well as the promotion of additional developmental work in deprived areas and underprivileged segments of the population. UN وتمثلت هذه الأهداف أساساً في توفير شبكات الأمان الاجتماعي لأسر شهداء النضال المسلح لمدة 30 عاماً من أجل التحرر الوطني، وللذين أصيبوا بتشوهات أو جروح من جراء الحرب، وكذلك لتعزيز عمل إنمائي إضافي في المناطق المحرومة وللفئات المحرومة من السكان.
    The party does not endorse armed struggle. Open Subtitles الحزب لن يؤيد النضال المسلح.
    Ginbot Sebat 78. Ginbot Sebat is a banned opposition group formed in 2005 by Amhara political elites committed to regime change in Ethiopia through armed struggle. UN 78 - حركة غينبوت سِبات جماعةٌ معارضة محظورة شكلتها في عام 2005 النخبةُ السياسية الأمهرية التي تعاهدت على تغيير نظام الحكم في إثيوبيا عن طريق النضال المسلح().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus