"النضال في سبيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • struggle for
        
    • fight for
        
    • struggle to
        
    • of fighting for
        
    :: struggle for fairness and gender equality in family and social life at the national and international levels UN :: النضال في سبيل تحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين في الحياة العائلية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي
    The organization's objective is to ensure that labour issues are appropriately included in the resolutions of the Commission and that trade unions are recognized as important partners in the struggle for equality. UN ويتمثّل هدف المنظمة في ضمان إدراج قضايا العمل بطريقة مناسبة في قرارات اللجنة والاعتراف بالنقابات جهاتٍ شريكة هامة في النضال في سبيل المساواة.
    Some supported decolonization, though the struggle for independence, which the United Nations was proud to promote, took too many years and cost too many lives. UN فقدم بعضها الدعم لعملية إنهاء الاستعمار، وإن كان النضال في سبيل الاستقلال، الذي تعتز الأمم المتحدة بالدعوة له، قد استغرق سنوات طويلة وأودى بأرواح كثيرة للغاية.
    My years in prison made me a stronger person and hardened my resolve to fight for democracy and justice. UN والسنوات التي قضيتها في السجن حولتني إلى شخص أقوى وشددت من عزيمتي على النضال في سبيل الديمقراطية والعدالة.
    It was not clear whether they could join the labour movement to fight for better working conditions and a better livelihood. UN وأردفت قائلة إنه ليس من الواضح ما اذا كان في وسعهن الانضمام الى الحركة العمالية من أجل النضال في سبيل ظروف عمل أفضل ومعيشة أحسن.
    The struggle to combat climate change, however, is still unresolved. UN غير أن النضال في سبيل مكافحة تغير المناخ لم ينته بعد.
    I pledge today that when the Olympic flame of our ancestors rises over the Athenian sky, it will light up more than a shiny stadium. It will light up a whole area of fighting for peace, democracy and justice. UN وأتعهد أمامكم اليوم بأن الشعلة الأوليمبية التي أوقدها أجدادنا حين ترتفع في سماء أثينا فإنها لن تقتصر على إضاءة مدرج لامع، بل سينير ضوؤها مجالا واسعا من النضال في سبيل السلام والديمقراطية والعدالة.
    23. Yet human rights and good governance remain as important as ever in the struggle for development. UN 23 - ومع ذلك تظل حقوق الإنسان ويظل الحكم الرشيد أمرين لهما أهمية فائقة في النضال في سبيل التنمية.
    2. The history of our people is composed of the struggle for freedom and independence. UN ٢ - وتاريخ شعبنا يتكون من النضال في سبيل الحرية والاستقلال.
    They believed that the struggle for emancipation would be successful only if all women were united in efforts to eliminate intolerance and violence against women. UN وهنﱠ يعتقدن بأن النضال في سبيل تحررهن لن يؤتي ثماره ما لم يتحدن جميعا في بذل الجهود من أجل إزالة التعصب والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة.
    The movement became a key factor in the political dynamics that year, and its activities formed a backdrop for the intensifying struggle for political power. UN وأصبحت الحركة عاملا رئيسيا في الديناميات السياسية في تلك السنة، وشكلت أنشطتها خلفية لتكثيف النضال في سبيل نيل السلطة السياسية.
    The fears of many in our region that the struggle for energy security is damning the poorest of the world's inhabitants to political and economic torpor drives this belief in the need for increased communication on many levels. UN إن المخاوف التي تساور الكثيرين في منطقتنا من أن يفضي النضال في سبيل تحقيق أمن الطاقة إلى إيقاع أفقر سكان العالم في سباتٍ سياسي واقتصادي هي التي تدفع هذا الاعتقاد في الحاجة إلى اتصالات متزايدة على الكثير من المستويات.
    The heads of State or Government of the Member countries expressed their commitment to making the Organization a more effective instrument in achieving the priority themes, such as the struggle for the development of all peoples in the world; the fight against poverty, ignorance and disease; the fight against injustice; fight against violence, terror and crime; and the fight against the degradation and destruction of our planet. UN فقد أعرب رؤساء الدول أو الحكومات في البلدان الأعضاء عن التزامهم بجعل المنظمة أداة أكثر فعالية في تحقيق المسائل ذات الأولوية، من قبيل النضال في سبيل تنمية جميع شعوب العالم، ومكافحة الفقر والجهل والمرض، ومكافحة الظلم، ومكافحة العنف والإرهاب والجريمة، ومكافحة تدهور كوكبنا وتدميره.
    " The struggle for women's human rights is not against religion, culture, or tradition. " Cultures are shared outcomes of critical reflection and continuous engagements of human beings in response to an ever-changing world. UN و " النضال في سبيل الحقوق الإنسانية للمرأة ليس نضالا ضد الدين أو الثقافة أو التقاليد " () فالثقافات نتاج مشترك للتأمل النقدي من جانب البشر وتفاعلهم المستمر في مواجهة عالم دائم التغير.
    It should be noted that the executive body of the World Association of Newspapers, on 1 June 1998, awarded Doan Viet Hoat the " Golden Pen " , the most prestigious world press freedom prize, in recognition of his courage in the struggle for freedom of expression and freedom of the press in Viet Nam. UN ويلاحَظ أن مجلس إدارة رابطة الصحفيين العالمية قد منح دوان فيَت هوات في 1 حزيران/يونيه 1998 جائزة " الريشة الذهبية " ، وهي أشهر الجوائز العالمية الممنوحة على حرية الصحافة، اعترافاً بشجاعته في النضال في سبيل حرية التعبير وحرية الصحافة في فييت نام.
    Point 34 of this text states: “The Conference recalls that the struggle for national liberation and independence from foreign occupation is a legitimate right laid down in international resolutions and that this objective does not of itself constitute a terrorist act. UN وتنص النقطة ٤٣ من الفصل المذكور على ما يلي: " يشير المؤتمر إلى أن النضال في سبيل التحرر الوطني والاستقلال من الاحتلال اﻷجنبي هو حق مشروع محدد في القرارات الدولية وأن هذا الهدف لا يشكل في حد ذاته فعلاً إرهابياً.
    The International Executive Board of the Association and the 66 affiliated sections encourage the United Nations to exhaust all possibilities in the fight for the recognition of and adherence to human rights, especially the status of women, in every country of the world. UN ويشجع المجلس التنفيذي الدولي للرابطة وأقسامها الستة والستون الأمم المتحدة على بذل كل ما يمكن في النضال في سبيل الاعتراف بحقوق الإنسان والامتثال لها، ولاسيما فيما يتعلق بوضع المرأة، في جميع بلدان العالم.
    The fight for decent work, social justice and full and productive employment, including the provisions of jobs for young people, is the motto of the organization, established with the purpose of consolidating the efforts of its affiliated organizations and to protect the social and labour rights and interests of workers in the CIS region. UN يقوم شعار المنظمة على النضال في سبيل العمل اللائق والعدالة الاجتماعية والعمالة الكاملة المنتجة، بما في ذلك فرص العمل للشباب، وقد أنشئت المنظمة بهدف توحيد جهود المنظمات المنتسبة وحماية الحقوق والمصالح العمالية والاجتماعية للعمال في منطقة رابطة الدول المستقلة.
    52. Ms. Hounkpe-Ahougbenou (Benin) said that the Government would continue to fight for gender equality and hoped that the Committee and the United Nations would assist Benin's progress. UN 52 - السيدة هونكبي - آهوغبينو (بنن): قالت إن الحكومة ستستمر في النضال في سبيل المساواة بين الجنسين، وإنها تأمل في أن تساعد اللجنةُ والأممُ المتحدة تقدّمَ بنن.
    Mr. Saro-Wiwa was a champion of the rights of his fellow Ogoni people and a world leader in the struggle to preserve our environment. UN لقد كان السيد سارو - ويوا من أشد المدافعين عن حقوق إخوانه أهالي اﻷوغوني وزعيما عالميا في النضال في سبيل صون بيئتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus