"النضوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • depletion
        
    • depleted
        
    • drying up
        
    • dry up
        
    • virtually exhausted
        
    The high demand for timber in the industrialized countries was a major factor behind this depletion. UN وكان الطلب المرتفع على الأخشاب في البلدان المصنعة عاملا رئيسيا وراء هذا النضوب.
    The fast depletion of fossil resources has revived the demand for nuclear energy. UN وقد أنعش النضوب السريع للموارد الأحفورية الطلب على الطاقة النووية.
    The economies of the small island Non-Self-Governing Territories are limited by their heavy dependence on imports and a small range of commodities and further aggravated by the rapid depletion of their non-renewable resources. UN فاقتصادات اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي محدودة بسبب اعتمادها الشديد على الواردات وعلى تشكيلة صغيرة من السلع، وقد زاد من تفاقمها النضوب السريع لمواردها غير المتجددة.
    The country is also facing serious shortages in foreign exchange reserves which have been almost depleted following the global financial crisis and the loss of oil revenues. UN كما أن البلد يواجه نقصا خطيرا في احتياطيات النقد الأجنبي التي كانت على وشك النضوب في أعقاب الأزمة المالية العالمية وفقدان إيرادات النفط.
    Water bodies are being depleted and degraded due to overextraction, insufficient waste and wastewater management, industrial chemical releases and run-off of fertilizers and pesticides. UN فالحيز المائي آخذ في النضوب والتردي بسبب الاستخراج المفرط والإدارة غير الكافية للنفايات ولمياه الفضلات والانبعاثات الكيميائية والمياه الجارية التي تحمل المبيدات والأسمدة.
    We regret to learn from President Meron that international financial assistance for the Tribunal appears to be drying up. UN ويؤسفنا أن نعلم من الرئيس ميرون أن المساعدات المالية الدولية للمحكمة على ما يبدو في طريقها إلى النضوب.
    However, in the wake of the international financial crisis this short-term credit has begun to dry up. UN ولكن في أعقاب الأزمة المالية الدولية أخذت هذه الائتمانات القصيرة الأجل في النضوب.
    The forests of the United Kingdom and of Ireland underwent a phase of depletion during the seventeenth to nineteenth centuries, when they were used to supply the shipbuilding industry. UN ومرت الغابات في المملكة المتحدة وايرلندا بمرحلة من النضوب من القرن السابع عشر إلى القرن التاسع عشر، عندما كانت تستعمل لتزويد صناعة بناء السفن بالخشب.
    4.4.8 depletion and other decreases in natural resources UN 4-4-8 النضوب وأشكال النقصان الأخرى في الموارد الطبيعية
    Of particular interest is the derivation of aggregates of interest such as depletion adjusted operating surplus and GDP. UN وتتمثل الأهمية الخاصة لهذا الفصل في اشتقاق قيم إجمالية ذات أهمية مثل فائض التشغيل والناتج المحلي الإجمالي المعدلين عن طريق النضوب.
    20. Issues related to the depletion of natural resources are now resolved. UN النضوب 20 - لقد حلت المسائل المتعلقة بنضوب الموارد الطبيعية.
    For example, FAO has reported that overall, some 80 per cent of monitored stocks were overexploited, fully exploited or depleted and recovering from depletion. UN ومن ذلك مثلا أن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة قد أفادت بأن زهاء 80 في المائة من الأرصدة الخاضعة للرصد إجمالا تتعرض لاستغلال مفرط أو لاستغلال كامل، أو قد استنزفت وتتعافى من النضوب.
    The incumbent would guide the conduct of the feasibility and hydrogeological surveys and subsequently design and plan the well drillings in such a manner that the host county's natural resources would not be at risk of depletion. UN وسيتولى شاغل الوظيفة توجيه إجراء مسح للجدوى ومسح هيدروجيولوجي ويصمم ويخطط بناء على ذلك عملية حفر البئر على نحو لا يعرض الموارد الطبيعية للبلد المضيف لخطر النضوب.
    In the extreme, IUU fishing can lead to the collapse of a fishery or seriously affect efforts to rebuild fish stocks that have already been depleted. UN وتؤدي أشد الحالات تطرفا للصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه إلى انهيار مصائد الأسماك أو التأثير بقوة في الجهود الرامية إلى إعادة تكوين الأرصدة السمكية التي أصابها النضوب.
    By Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) estimates, more than 70 per cent of the world's fisheries are depleted or nearly depleted. UN ووفقاً لتقديرات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، فإن ما يزيد على 70 في المائة من مصائد الأسماك في العالم قد نضبت أو توشك على النضوب.
    Ten per cent of the Guaraní Aquifer, the largest in the world, is situated within Paraguay's borders, but in spite of the country's vast water reserves, the risk exists that they could be depleted. UN إن 10 في المائة من التكوين الغواراني الحاوي للماء، وهو الأكبر في العالم، موجود في هذا البلد، ولكن على الرغم من احتياطي المياه الدائم، فإنه معرض لخطر النضوب.
    And when looking at a sparkling lake or ocean, let us not forget the water pollution and depleted fisheries beneath the surface. UN وعندما ننظر إلى سطح بحيرة أو محيط متلألــئ، علينا ألا ننسـى ما تحت السطح من مياه ملوثـة وثروات سمكية في طريقها إلى النضوب.
    However, apart from one pledge of $10,000, there had been no voluntary contributions, and all the expert meetings in 2003 to date had been financed from the reserve fund, which was now almost depleted. UN ومع ذلك، وعدا عن تعهد واحد بالتبرع بمبلغ 000 10 دولار، لم تسجل أية تبرعات، وتم تمويل كل اجتماعات الخبراء التي عُقدت حتى الآن في عام 2003 من الصندوق الاحتياطي، الذي هو الآن على وشك النضوب.
    The coffers of the United Nations Capital Development Fund are drying up, and future prospects are grim indeed. UN وموارد صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية بدأت في النضوب. وآفاق المستقبل تبدو قاتمة حقا.
    Sources of such supply have recently been drying up as shipments are cut down and the material in stock is used up. UN وقد أخذت مصادر هذه الامدادات في النضوب مؤخرا إذ خفﱢضت الشحنات واستُهلكت المادة المحتفظ بها في المخزون.
    One representative said that such approaches were becoming compulsory for developing countries as overseas development aid continued to dry up. UN وذكر أحد الممثلين أن مثل تلك النُهج تُصبح إلزامية بالنسبة للبلدان النامية حيث أن المساعدات الإنمائية الخارجية آخذة في النضوب.
    11. For the third consecutive year, the Agency's working capital, which had to be used in the past to compensate for shortfalls of income against expenditure, is now virtually exhausted. UN 11 - أما في ما يتعلق برأس المال المتداول لدى الأونروا، الذي استُخدم في الماضي لسد النقص في الإيرادات إزاء النفقات، فقد أوشك للسنة الثالثة على التوالي على النضوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus