In this way formal commitments can be avoided and leeway provided in determining the precise scope of the new provisions in terms of their binding nature. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن تجنب الالتزامات الرسمية وتوفير مجال لتحديد النطاق الدقيق لﻷحكام الجديدة من حيث طبيعتها الملزمة. |
That made it more difficult to pin down the precise scope of draft articles 25 to 27. | UN | ومن شأن ذلك أن يجعل الأمر أكثر صعوبة للتثبت من النطاق الدقيق لمشاريع المواد من 25 إلى 27. |
The function of the interpreter therefore is to define the precise scope of the clause in question. | UN | ولذلك فإن وظيفة المفسِّر تتمثل في تحديد النطاق الدقيق للحكم قيد البحث. |
After 18 months, still nothing is known about the exact scope of the investigation. | UN | فبعد 18 شهراً، لا يُعرف شيء عن النطاق الدقيق للتحقيق. |
Those delegations were of the view that it was therefore essential to define the exact scope of the proposed agenda item to avoid duplication of efforts. | UN | ومن ثمّ، رأت تلك الوفود ضرورة تحديد النطاق الدقيق لبند جدول الأعمال المقترح تفاديا لازدواج الجهود. |
Consequently, clear definitions should be provided in the draft instrument in order to circumscribe the exact scope of any exclusion. | UN | ومن ثم ينبغي توفير تعاريف واضحة في مشروع الصك بغية تحديد النطاق الدقيق لأي استبعاد. |
It is likely to be especially difficult for a monitoring mechanism to determine the precise scope of application of a general reservation. | UN | ويرجح أن يكون من الصعب جدا على آلية الرصد تحديد النطاق الدقيق لتطبيق تحفظ عام. |
44. Several delegations noted that the determination of the precise scope of each element of the package should be carried out during the future negotiations for an implementing agreement under the Convention. | UN | ٤٤ - وأشارت عدة وفود إلى أنه ينبغي تحديد النطاق الدقيق لكل عنصر من عناصر المجموعة أثناء المفاوضات التي ستعقد مستقبلا من أجل وضع اتفاق للتنفيذ في إطار الاتفاقية. |
The precise scope of the treaty, including: | UN | النطاق الدقيق للمعاهدة، بما في ذلك: |
Some members had been of the view that the obligation had a customary status, but had considered that the precise scope of that customary obligation needed to be further clarified. | UN | وارتأى بعض الأعضاء أن الالتزام له مركز العُرف، بيد أنهم اعتبروا أن النطاق الدقيق للالتزام العُرفي يحتاج إلى مزيد من التوضيح. |
Given the complexity of the arguments of both fact and law, the Committee deems it more appropriate to determine the precise scope of the relevant provisions of the Convention at the merits stage of the petition. | UN | ونظراً لتعقد الحجج من ناحيتي الوقائع والقانون، فإن اللجنة ترى أن من الأنسب تحديد النطاق الدقيق للأحكام المعنية من الاتفاقية في مرحلة النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. |
As regards the substantive work requirements, the current draft resolution does not provide adequate details to allow the determination of the precise scope of the preparatory process for the high-level plenary meeting of the Assembly. | UN | وبخصوص الاحتياجات المتعلقة بالأعمال الفنية، لا يتيح مشروع القرار الحالي تفاصيل كافية تسمح بتحديد النطاق الدقيق للعملية التحضيرية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية. |
5. As regards the substantive work requirements, the current draft resolution does not provide adequate details that would allow the determination of the precise scope of the preparatory process for these meetings. | UN | 5 - وفيما يتعلق بالاحتياجات المتعلقة بالأعمال الفنية، لا يتيح مشروع القرار الحالي تفاصيل كافية تسمح بتحديد النطاق الدقيق للعملية التحضيرية لهذين الاجتماعين. |
17. The issue of the effect of an objection to a valid reservation was key to determining the precise scope of the reciprocal rights and obligations of the reserving State and the objecting State, and in that regard his delegation welcomed the wording of guideline 4.3. | UN | 17 - تم تطرق إلى مسألة الأثر الناجم عن الاعتراض في حالة إبداء تحفظ صحيح، وقال إنها مسألة أساسية فيما يتصل بإقرار النطاق الدقيق للحقوق والالتزامات المتبادلة من جانب الدولة المتحفظة والدولة المعترضة. |
Different views were, however, expressed as to the exact scope of the applicable law to be covered under the article. | UN | على أن الآراء تباينت حول النطاق الدقيق للقانون الواجب التطبيق الذي ينبغي أن يكون مشمولا بهذه المادة. |
However, the exact scope and limits of universal jurisdiction and the conditions under which it should be exercised remained highly controversial. | UN | ومع ذلك فإن النطاق الدقيق وحدود الولاية القضائية العالمية والشروط التي لا بد من ممارستها بموجبها ما زالت أموراً خاضعة لجدل مُحتَدِم إلى حدٍ كبير. |
However, uncertainties exist about the exact scope of Article I:3(b). | UN | بيد أن ثمة ملابسات حول النطاق الدقيق للمادة 1-3(ب). |
Before they could decide on the appropriate mix of various contract types to be used under the new contractual arrangements, the organizations needed to know the exact scope of the entitlements involved, including those relating to separation from service. | UN | وتحتاج المنظمات، قبل أن تتمكن من اتخاذ قرار بشأن المزيج المناسب من أنواع العقود المختلفة الذي يتعين استخدامه في إطار الترتيبات التعاقدية الجديدة، إلى معرفة النطاق الدقيق للاستحقاقات المعنية، بما فيها تلك المتصلة بانتهاء الخدمة. |
Secondly, however treacherous biological weapons are, once prevention fails and those weapons are used, it is difficult to ascertain the exact scope of their use to identify victims, find a perpetrator and find the place and infrastructure where the substances were developed and produced. | UN | وثانيا، فأيا كانت فظاعة الأسلحة البيولوجية يصعب حين تفشل الوقاية وتستخدم تلك الأسلحة، التأكد من النطاق الدقيق لاستخدامها لتحديد الضحايا ومعرفة الجناة كما يصعب العثور على الأماكن والبُنى التحتية التي تطور فيها تلك المواد وتُنتج. |
She would also be interested to learn the exact scope of the decision of the Constitutional Court which had declared unconstitutional various articles of the Family Code. | UN | 57- كما عبّرت عن اهتمامها بمعرفة النطاق الدقيق لقرار المحكمة الدستورية الذي أعلنت فيه عن عدم دستورية مواد مختلفة من قانون الأسرة. |
It was noted in the joint study on secret detention that after 18 months, still nothing was known about the exact scope of the investigation. | UN | ولوحظ في الدراسة المشتركة بشأن الاحتجاز السري أنه بعد 18 شهراً، لم يُعرف شيء بعد عن النطاق الدقيق للتحقيق(125). |