"النطاق الكامل من" - Traduction Arabe en Anglais

    • full range of
        
    • full spectrum of
        
    Although, once again, we have not succeeded in adopting the full range of procedural and administrative reforms outlined in that important document, we have moved that process forward in a number of respects. UN ورغم أننا، ومرة أخرى، لم ننجح في اعتماد النطاق الكامل من الإصلاحات الإجرائية والإدارية المحددة في تلك الوثيقة الهامة، إلا أننا دفعنا تلك العملية إلى الأمام في عدد من الجوانب.
    They possess the full range of rights in the political sphere, can run for office and be elected, participate in referendums and take part in activities of political parties, associations and social movements. UN وهي تملك النطاق الكامل من الحقوق المتاحة في المجال السياسي، بما في ذلك حق الترشح والانتخاب والمشاركة في الاستفتاءات وفي أنشطة الأحزاب السياسية والجمعيات والرابطات الاجتماعية.
    Article 36 is significant and requires the effective participation of indigenous peoples in order to ensure that their full range of human rights is adequately safeguarded. UN وتتسم المادة 36 بالأهمية وهي تقتضي المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية بهدف كفالة صون النطاق الكامل من حقوق الإنسان لتلك الشعوب بصورة ملائمة.
    Through its membership of a wide number of international bodies, and through its global network of overseas embassies, the UK works to support the desire of everyone to realise the full range of their individual human rights. UN وتعمل المملكة المتحدة، من خلال عضويتها في عدد كبير من الهيئات الدولية، ومن خلال شبكتها العالمية لسفارات المملكة في الخارج، على مساندة رغبة الجميع في إعمال النطاق الكامل من حقوقهم الفردية.
    The Council believes that the first priority in improving the capacity for rapid deployment should be the further enhancement of the existing stand-by arrangements, covering the full spectrum of resources, including arrangements for lift and headquarters capabilities, required to mount and execute peace-keeping operations. UN ويعتقد المجلس أن اﻷولوية اﻷولى في تحسين القدرة على الوزع السريع ينبغي أن تكون زيادة تعزيز ترتيبات التأهب الاحتياطية القائمة، مع تغطية النطاق الكامل من الموارد المطلوبة، بما في ذلك ترتيبات النقل وقدرات المقر، اللازمة ﻹنشاء عمليات حفظ السلم وتنفيذها.
    The process will be aimed to ensure that vendors from a wide geographical area will be able to compete for the full range of goods and services to be procured. UN وستهدف العملية إلى ضمان تُمَكّن البائعين القادمين من منطقة جغرافية واسعة من التنافس على النطاق الكامل من السلع والخدمات المراد شراؤها.
    Access to the full range of sensitive nuclear technology must be conditional on accession to the Treaty and compliance with its provisions, in particular articles I, II, III and IV. UN فالحصول على النطاق الكامل من التكنولوجيا النووية الحساسة يجب أن يكون مشروطاً بالانضمام إلى المعاهدة والامتثال لأحكامها، وخصوصاً المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة.
    The discussion and the New Zealand, Canada and Netherlands case studies in this chapter focus on the full range of management tools that can be used to achieve integration in centralized and decentralized systems. UN ويركز النقاش الذي يتضمنه هذا الفصل ودراسات الحالات الإفرادية التي أجريت في كندا ونيوزيلندا وهولندا، على النطاق الكامل من الأدوات الإدارية التي يمكن استخدامها لتحقيق التكامل في النظم المركزية واللامركزية.
    The Chief Security Officer will advise the Head of UNMOGIP on security matters, interact with local Pakistani security authorities and provide leadership on the full range of security tasks needed to support the mission. UN وسيقدم كبير ضباط الأمن المشورة إلى رئيس الفريق بشأن المسائل الأمنية، ويتعامل مع السلطات الأمنية الباكستانية المحلية، ويوفر القيادة بشأن النطاق الكامل من المهام الأمنية اللازمة لدعم البعثة.
    This is the " whisker " of the diagram, which shows graphically the full range of observations for each series. UN وهذا هو " الخط الطولي " في الرسم البياني الذي يوضح خطيا النطاق الكامل من الملاحظات على أي مجموعة.
    Where attention has been paid to governance structures, the skills and competencies of membership and capacity to represent the full range of users, user groups can act as vehicles for enhancing women's access to productive resources. UN وحيث يولى الاهتمام لهياكل الحوكمة فإن مهارات وكفاءات العضوية والقدرة على تمثيل النطاق الكامل من المنتفعين، تجعل جماعات المنتفعين قادرة على التصرُّف بوصفها وسائل لتعزيز وصول المرأة إلى الموارد الإنتاجية.
    18. The principle of national ownership is widely invoked and accepted; the challenge is to work through the full range of implications. UN 18 - من هنا فمبدأ الملكية الوطنية يظل موضع دعوة وقبول واسع النطاق، فيما يكمن التحدي في العمل ضمن النطاق الكامل من الآثار المترتبة.
    17. Central to the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and the key actions for its implementation is the goal of ensuring universal voluntary access to a full range of reproductive health-care information and services. UN 17 - يعد تأمين إمكانية حصول الجميع على النطاق الكامل من المعلومات والخدمات المتعلقة برعاية الصحة الإنجابية هدفا رئيسيا من أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الأساسية لتنفيذه.
    Recalling Article 101.3 of the Charter, he expressed the hope that the Committee would address the structural impediments that prevented the Organization from drawing on the full range of available expertise, particularly with respect to uniformed personnel serving against staff contracts. UN وإذ أشار إلى الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، أعرب عن الأمل في أن تتصدى اللجنة للعقبات الهيكلية التي تحول دون استفادة المنظمة من النطاق الكامل من الخبرات المتاحة، لا سيما في ما يتعلق بالأفراد النظاميين العاملين بموجب عقود الموظفين.
    Government public affairs and public diplomacy efforts are slowly beginning to reorient staffing, schedules, and bureaucratic culture to engage the full range of today’s media. News-Commentary لقد بدأت الجهود التي تبذلها الشئون العامة الحكومية والدبلوماسية العامة في إعادة توجيه أساليب التعيين، ووضع جداول العمل، والثقافة البيروقراطية بهدف إشراك النطاق الكامل من الوسائل الإعلامية المتاحة اليوم.
    122. Services cover the full range of preventive and curative medical care and are provided through three main programmes: family health, out-patient medical care, and disease prevention and control. UN ١٢٢ - وتغطي هذه الخدمات النطاق الكامل من الرعاية الطبية الوقائية والعلاجية التي يجري تقديمها من خلال ثلاثة برامج رئيسية هي: الصحة العائلية، والرعاية الطبية بالمرضى الخارجيين ومكافحة اﻷمراض والوقاية منها.
    18. The Advisory Committee was also informed that part of the workshops, warehouses and stores that were located at Doha need to be moved to Camp Khor, since the facilities in the Support Centre in Kheitan are not large enough or adequate to accommodate the full range of activities and storage facilities that were in Doha. UN ١٨ - وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن جزءا من الورش والمخازن والمستودعات التي كانت تقع في الدوحة يتعين نقلها إلى معسكر الخور نظرا ﻷن المرافق في مركز الدعم في خيطان ليست كبيرة بما فيه الكفاية أو ملائمة لاستيعاب النطاق الكامل من اﻷنشطة ومرافق التخزين التي كانت موجودة في الدوحة.
    It has become clear that the full range of planning, training, emergency response, compliance and assistance cannot be provided by only four officers, i.e., one P-5 and three P-4. UN وقد أصبح من الواضح أن هذا النطاق الكامل من التخطيط والتدريب والاستجابة للطوارئ والامتثال وتقديم المساعدة لا يمكن أن يوفره أربعة موظفين فقط (واحد برتبة ف-5 و ثلاثة برتبة ف-4).
    So-called " temporary migration " programs, while often touted as mutually beneficial, in fact allow receiving states to enjoy a reliable supply of cheap labour while denying those workers the full range of rights, social services, and opportunities that full-time residents have access to. UN وما تُدعى برامج " الهجرة المؤقتة " ، على الرغم من أنها تعتبر أحيانا كثيرة ذات منافع متبادلة، فإنها في الواقع تتيح للدول المستقبلة الاستفادة من عرض يُعوَّل عليه من العمالة الرخيصة بينما تنكر على هؤلاء العمال النطاق الكامل من الحقوق والخدمات الاجتماعية والفرص التي يحصل المواطنون عليها.
    The Council believes that the first priority in improving the capacity for rapid deployment should be the further enhancement of the existing stand-by arrangements, covering the full spectrum of resources, including arrangements for lift and headquarters capabilities, required to mount and execute peace-keeping operations. UN ويعتقد المجلس أن اﻷولوية اﻷولى في تحسين القدرة على الوزع السريع ينبغي أن تكون زيادة تعزيز ترتيبات التأهب الاحتياطية القائمة، مع تغطية النطاق الكامل من الموارد المطلوبة، بما في ذلك ترتيبات النقل وقدرات المقر، اللازمة ﻹنشاء عمليات حفظ السلم وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus