"النظامان" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Staff
        
    • both systems
        
    • two systems
        
    • the rules
        
    • two regimes
        
    • Staff Regulations
        
    • regimes of
        
    • the systems
        
    • rules of
        
    • systems are
        
    • systems were
        
    Neither the Staff Regulations and rules of the United Nations nor national laws will apply to the dispute. UN ولن ينطبق على المنازعة لا النظامان الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة ولا القوانين الوطنية.
    the Staff Regulations and rules of the Organization address conflict of interest from the perspective of the prohibited conduct and the application of sanctions. UN ويتناول النظامان الأساسي والإداري للموظفين بالمنظمة تضارب المصالح من منظور السلوك المحظور وتطبيق الجزاءات.
    both systems had also taken into consideration the Committee's general comments. UN كما كان النظامان قد أخذا بعين الاعتبار التعليقات العامة للجنة.
    These two systems of law have equal validity with the proviso that in cases of inconsistency, statutory law prevails. UN وهذان النظامان القانونيان متساويان إلا في حالة التعارض، حيث يسود القانون المدوَّن.
    the rules of procedure for the Assembly and the Council have been adopted. UN واعتمد النظامان الداخليان للجمعية والمجلس.
    Apart from this aspect the two regimes concerned are comparable in matters related to composition. UN وفيما عدا هذا الجانب، يتشابه النظامان المعنيان من حيث المسائل المتصلة بالتكوين.
    Entitlements were determined by the Staff Regulations and Rules. UN فالاستحقاقات يحددها النظامان الإداري والأساسي للموظفين.
    the Staff Regulations and Rules shall apply to all staff of the Court. UN وينطبق النظامان الأساسي والإداري للموظفين على جميع موظفي المحكمة.
    the Staff Regulations and Rules shall apply to all staff of the Court. UN وينطبق النظامان الأساسي والإداري للموظفين على جميع موظفي المحكمة.
    the Staff Regulations and Rules also form the " law " relating to the conduct of the Staff. UN كما يشكل النظامان اﻷساسي واﻹداري للموظفين " القانون " المتصل بسلوك الموظفين.
    In the United Nations, the Staff Regulations and Rules set out standards of conduct, but there is no single clear statement which sets out the personal responsibility of staff specifically in relation to preventing fraud. UN وفي الأمم المتحدة، يحدد النظامان الأساسي والإداري للموظفين معايير السلوك، ولكنهما يخلوان من بيان واضح واحد يبين المسؤولية الشخصية للموظفين فيما يتعلق بمنع الغش تحديداً.
    The Executive Director or his or her delegate may also authorize the issuance of such other cash advances as may be permitted by the Staff Regulations and Rules and administrative instructions or as may be specifically approved by him or her. UN يجوز أيضا للمدير التنفيذي أو من يفوضه أن يأذن بإصدار هذه السلف النقدية الأخرى التي قد يسمح بها النظامان الأساسي والإداري للموظفين والتعليمات الإدارية أو ما قد يكون وافق عليه على وجه التحديد.
    both systems reduce opportunities for corruption in the payment of police salaries. UN ويحدّ هذان النظامان من فرص الفساد في دفع مرتبات الشرطة.
    both systems had been partially implemented at the time of the audit without their having been signed off or handed over to UNRWA. UN وكان النظامان قد نُفذا جزئيا وقت مراجعة الحسابات بدون إحالتهما أو تسليمهما الأونروا.
    The results of the tests were positive as both systems were able to process required data. UN وكانت نتائج الاختبارات إيجابية حيث تمكن النظامان من معالجة البيانات المطلوبة.
    These two systems of law have equal validity with the proviso that in cases of inconsistency, Statutory Law prevails. UN ويتساوى هذان النظامان القانونيان في الصحة شريطة أن تكون الغلبة في حالة التضارب للقانون التشريعي.
    The two systems coexist although there are differences in the law and its application. UN ويتعايش النظامان بالرغم من وجود اختلافات في القانون وتطبيقه.
    As mentioned above in paragraph 31, OIOS notes that the length of the recruitment process is dictated by the rules and regulations of the United Nations. UN وكما ذكر في الفقرة 31 أعلاه، فقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن طول مدة عملية التوظيف يمليها النظامان الأساسي والإداري للأمم المتحدة.
    Apart from this aspect the two regimes concerned are comparable in matters related to composition. UN وفيما عدا هذا الجانب، يتشابه النظامان المعنيان من حيث المسائل المتصلة بالتكوين.
    1. Staff Regulations and Rules and the Human Resources Handbook UN 1 - النظامان الأساسي والإداري للموظفين ودليل الموارد البشرية
    The former regimes of Afghanistan and Iraq knew those alternatives and made their choices. UN لقد كان النظامان السابقان في أفغانستان والعراق يدركان الفرق بين هذين البديلين، وقد اتخذا خياريهما.
    the systems were working more smoothly now and, therefore, the timeliness of donor reporting would improve. UN ويسير النظامان الآن بطريقة أيسر من ذي قبل، ومن ثم سيتحسن توقيت تقديم تقارير المانحين.
    If both of these systems are utilized to their full potential, they could contribute to efficiency gains in recruitment. UN وإذا ما استخدم هذان النظامان بكامل طاقتهما، فإن في إمكانهما الإسهام في تحقيق مكاسب الكفاءة في التعيينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus