"النظاميون" - Traduction Arabe en Anglais

    • uniformed
        
    • regulars
        
    • regular and
        
    uniformed military and police officers also continued to commit serious human rights violations with impunity. UN ولا يزال الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة النظاميون يرتكبون انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان بمنأى من العقاب.
    Reduction in the number of malaria cases per month reported among UNOCI personnel, including the uniformed personnel (2011/12: 170; 2012/13: 163; 2013/14: 143) UN انخفاض عدد حالات الإصابة بالملاريا المبلغ عنها شهريا بين أفراد العملية، بمن فيهم الأفراد النظاميون
    uniformed staff should have access to better training facilities and technology, and new operations should be provided with adequate financial resources. UN ويجب أن يحصل الموظفون النظاميون على تيسيرات وتكنولوجيا أفضل في مجال التدريب، وأن تتوافر للعمليات الجديدة موارد مالية كافية.
    Check-in and check-out of 3,000 personnel, inclusive of uniformed personnel and United Nations Volunteers UN وصول ومغادرة 000 3 فرد، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    Check-in and check-out of 3,000 personnel inclusive of uniformed personnel and United Nations Volunteers UN التحاق ومغادرة 000 3 موظف، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    Check-in and check-out of 3,000 personnel inclusive of uniformed personnel and United Nations Volunteers UN إنجاز إجراءات وصول ومغادرة 000 3 موظف، منهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    Check-in and check-out of 3,000 personnel inclusive of uniformed personnel and United Nations Volunteers UN إتمام إجراءات التحاق ومغادرة 000 3 موظف بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    :: Check-in and check-out of 3,000 personnel inclusive of uniformed personnel and United Nations Volunteers UN :: تسجيل عمليات وصول 000 3 فرد ومغادرتهم، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    :: Check-in and check-out of 3,000 personnel inclusive of uniformed personnel and United Nations volunteers UN :: التحاق ومغادرة 000 3 موظف، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    :: Check-in and check-out of 3,000 personnel, inclusive of uniformed personnel and United Nations Volunteers UN :: وصول ومغادرة 000 3 فرد، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    Check-in and check-out of 3,000 personnel, inclusive of uniformed personnel and United Nations Volunteers UN :: وصول ومغادرة 000 3 من الأفراد بما في ذلك الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    Check-in and check-out of 3,000 personnel inclusive of uniformed personnel and United Nations Volunteers UN وصول 000 3 موظف مدني ومغادرتهم، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    uniformed personnel redeployed among missions had continued to be counted against the authorized ceiling of the mission from which they had been transferred. UN وظل الأفراد النظاميون الذين نُقلوا بين البعثات محسوبين على الحد الأقصى المأذون به للبعثة التي نقلوا منها.
    There is agreement that machetes were not used by uniformed personnel but rather by civilians. UN وهناك اتفاق على أن المناجل لم يستخدمها اﻷفراد النظاميون بل استخدمها المدنيون.
    The Mission's uniformed personnel use quick-impact projects to win the support of the local population, as temporary and company operating bases are established in the conflict-affected areas of the country. I. Regional Service Centre at Entebbe, Uganda UN ويستخدم الأفراد النظاميون بالبعثة المشاريع السريعة الأثر من أجل كسب دعم السكان المحليين بينما يتم إنشاء القواعد المؤقتة وقواعد عمليات السرايا في المناطق المتضررة من النزاع في البلد.
    Interlocutors expressed concern about a potential corporate unwillingness on the part of uniformed personnel to accept change, observing that the implementation of the national security sector reform strategy is a highly sensitive process and many difficult decisions lie ahead. UN وأعرب المحاورون عن مخاوفهم من احتمال أن يكون الأفراد النظاميون في قطاع الأمن رافضين للتغيير، ولاحظوا أن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح هذا القطاع عملية شديدة الحساسية وأن العديد من القرارات العسيرة لم يحن أوانه بعد.
    While the primary responsibility to protect civilians lay with the host Government, threats posed by armed groups and other actors often compelled uniformed personnel to use force to protect civilians. UN وفي حين تقع المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين على عاتق الحكومة المضيفة، غالبا ما يضطر الأفراد النظاميون إلى استخدام القوة لحماية المدنيين بسبب الأخطار التي تمثلها الجماعات المسلحة والعناصر الأخرى.
    They renewed their support for MINUSMA, and noted the huge sacrifices made by its uniformed personnel in the fulfilment of its mandate. UN وأعاد المشاركون تأكيد دعمهم للبعثة المتكاملة وأشاروا إلى التضحيات الهائلة التي يقدمها أفرادها النظاميون من أجل تنفيذ ولايتها.
    59. uniformed personnel are the backbone of the United Nations peacekeeping operations. UN 59 - ويشكل الأفراد النظاميون العمود الفقري لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    She lives quietly among her colleagues and the café's regulars. Open Subtitles تعيش بشكل هادئ بين زملاء عملها وأعضائها النظاميون
    Migrants, both regular and irregular, are often employed under precarious and discriminatory conditions, with temporary contracts that do not entitle them to access social security services. UN ويستخدم المهاجرون، النظاميون منهم وغير النظاميين، بشروط غير ثابتة وتمييزية في غالب الأحيان، وبعقود مؤقتة لا تؤهلهم للحصول على خدمات الضمان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus