"النظاميين وغير النظاميين" - Traduction Arabe en Anglais

    • regular and irregular
        
    • formal and non-formal
        
    • uniformed and non-uniformed
        
    However, Bulgaria cannot accede to the proposed instrument because it does not draw a distinction between regular and irregular migrant workers. UN إلا أن بلغاريا لا يمكنها الانضمام إلى الصك المقترح لأنه لا يميز بين العمال المهاجرين النظاميين وغير النظاميين.
    In essence, these resolutions would require the border monitors to concern themselves with all movements of regular and irregular military personnel, weapons and other military equipment and supplies as well as goods subject to sanctions from neighbouring countries destined for Bosnia and Herzegovina or the Serb-occupied areas of Croatia. UN وتقتضي هذه القرارات في جوهرها أن ينصب اهتمام مراقبي الحدود على كافة تحركات اﻷفراد العسكريين النظاميين وغير النظاميين واﻷسلحة وغيرها من المعدات والامدادات العسكرية فضلا عن السلع الخاضعة للجزاءات، القادمة من بلدان مجاورة والمتجهة الى البوسنة والهرسك أو المناطق التي يحتلها الصرب في كرواتيا.
    Despite the fact that Italy had not ratified the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (ICRMW), the Italian legislative framework already guaranteed the rights of regular and irregular migrants. UN وبالرغم من أن إيطاليا لم تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فإن الإطار التشريعي الإيطالي يضمن حقوق العمال النظاميين وغير النظاميين سلفاً.
    The present report examines the extent to which women's and girls' access to and participation in formal and non-formal education and training translate into full employment and decent work. UN يدرس هذا التقرير مدى ما يسهم به حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب النظاميين وغير النظاميين ومشاركتهن في ذلك في الحصول على فرص عمل كاملة وعمل لائق.
    In order to allow for an in-depth analysis of the theme, the present report examines the extent to which women's and girls' access to and participation in formal and non-formal education and training translate into full employment and decent work. UN وبغية إتاحة إمكانية إجراء تحليل متعمق للموضوع، يدرس هذا التقرير ما يسهم به حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب النظاميين وغير النظاميين ومشاركتهن في ذلك في الحصول على فرص عمل كاملة وعمل لائق.
    Further to that report, an awareness-raising and communication strategy has been implemented, whereby the Under-Secretaries-General for Peacekeeping Operations, Political Affairs and Field Support have issued joint statements to uniformed and non-uniformed personnel serving in field missions. UN وإضافة إلى هذا التقرير، نُفِّذَت استراتيجية للتوعية والإعلام، أصدر بموجبها وكلاء الأمين العام لعمليات حفظ السلام والشؤون السياسية والدعم الميداني بيانات مشتركة للموظفين النظاميين وغير النظاميين العاملين في البعثات الميدانية.
    Non-discrimination requires that regular and irregular migrant workers be equally entitled to freedoms and entitlements available to nationals of States. UN ويقتضي عدم التمييز أن يكون من حق العمال المهاجرين النظاميين وغير النظاميين التمتع بنفس الحريات والاستحقاقات المتاحة لمواطني الدول.
    Article 6 of the Migration Law states that both regular and irregular migrants have access to education, health, right to public, national and municipal services. UN وتنص المادة 6 من قانون الهجرة على استفادة المهاجرين النظاميين وغير النظاميين من التعليم، والصحة، ومن الحق في الخدمات العامة والوطنية والبلدية.
    In destination countries, an increased demand for cheaper goods and services is putting pressure on the protection environment, leading to greater vulnerability of both regular and irregular migrants to exploitation. UN وفي البلدان المقصودة، يؤدي نمو الطلب على السلع والخدمات الأرخص إلى تزايد الضغوط على بيئة الحماية مما يؤدي إلى تزايد عرضة المهاجرين النظاميين وغير النظاميين على السواء إلى الاستغلال.
    In essence, these resolutions would require the border monitors to concern themselves with all movements of regular and irregular military personnel, weapons and other military equipment and supplies as well as goods subject to sanctions from neighbouring countries destined for Bosnia and Herzegovina or the UNPAs in Croatia. UN وتقتضي هذه القرارات في جوهرها أن ينصب اهتمام مراقبي الحدود على كافة تحركات اﻷفراد العسكريين النظاميين وغير النظاميين واﻷسلحة وغيرها من المعدات واﻹمدادات العسكرية فضلا عن السلع الخاضعة للجزاءات، القادمة من بلدان مجاورة والمتجهة إلى البوسنة والهرسك أو المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا.
    37. The demobilization of both the regular and irregular personnel of the Armed Forces of Liberia is scheduled to be completed by the end of September, following which the recruitment and training exercise for the new military will begin. UN 37 - ومن المقرر أن يكتمل تسريح كل من أفراد القوات المسلحة الليبرية النظاميين وغير النظاميين بحلول نهاية أيلول/سبتمبر لتبدأ بعد ذلك عملية تجنيد وتدريب العسكريين الجدد.
    10. By mandating that non-discrimination inform all aspects of State policy, the right to health framework does not allow for any distinction between regular and irregular migrant workers on the one hand, and nationals of States, on the other. UN 10- ولما كان إطار الحق في الصحة يأمر بأن يتخلل عدم التمييز جميع جوانب سياسات الدول، فإنه لا يسمح بأي تمييز بين العمال المهاجرين النظاميين وغير النظاميين من جهة ومواطني الدول من جهة أخرى.
    43. A right to health approach requires States to disseminate culturally appropriate health-related education and information to both regular and irregular migrant workers. UN 43- يقتضي نهج قائم على الحق في الصحة من الدول أن تنشر ثقافة ومعلومات متعلقة بالصحة ومناسبة ثقافياً على العمال المهاجرين النظاميين وغير النظاميين على حد سواء.
    As trade unions are considered fundamental in promoting workers rights, including occupational health, regular and irregular migrant workers, should be encouraged to participate in or form unions. UN وبما أن النقابات تُعتبر أساسية في تعزيز حقوق العمال()، بما فيها الصحة المهنية()، ينبغي تشجيع العمال النظاميين وغير النظاميين على المشاركة في النقابات أو على تشكيلها.
    56. In June 2013, the Executive branch submitted to Congress a bill to update legislation on migration by adopting a human rights focus, explicitly recognizing the rights of regular and irregular migrants and establishing the obligation to define a national policy on migration. UN 56- وفي حزيران/يونيه 2013، عرضت السلطة التنفيذية على الكونغرس الوطني مشروع قانون لتحديث قانون الهجرة يكرّس نهج حقوق الإنسان فيه ويعترف صراحةً بحقوق المهاجرين النظاميين وغير النظاميين وواجباتهم ويقر بواجب الدولة تحديد سياسة وطنية للهجرة.
    Another important document is the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. It is the most comprehensive international treaty on protecting the rights of both regular and irregular migrant workers. UN 16- وثمة وثيقة أخرى هامة هي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم.() فهي أكثر معاهدة دولية شمولا بشأن حماية حقوق العمال المهاجرين النظاميين وغير النظاميين على السواء.
    (a) Enhancing international cooperation, exchanges and investments in formal and non-formal education and training to create an environment that supports sustainable investments and growth. UN (أ) تعزيز التعاون الدولي والمبادلات والاستثمار في التعليم والتدريب النظاميين وغير النظاميين لتهيئة بيئة تدعم الاستثمارات المستدامة والنمو المستدام.
    (a) Enhancing international cooperation, exchanges and investments in formal and non-formal education and training to create an environment that supports sustainable investments and growth. UN (أ) تعزيز التعاون الدولي والمبادلات والاستثمار في التعليم والتدريب النظاميين وغير النظاميين لتهيئة بيئة تدعم الاستثمارات المستدامة والنمو المستدام.
    (a) Enhancing international cooperation, exchanges and investments in formal and non-formal education and training to create an environment that supports sustainable investments and growth. UN (أ) تعزيز التعاون الدولي والمبادلات والاستثمار في التعليم والتدريب النظاميين وغير النظاميين لتهيئة بيئة تدعم الاستثمارات المستدامة والنمو المستدام.
    (a) Enhancing international cooperation, exchanges and investments in formal and non-formal education and training to create an environment that supports sustainable investments and growth. UN (أ) تعزيز التعاون الدولي والمبادلات والاستثمار في التعليم والتدريب النظاميين وغير النظاميين لتهيئة بيئة تدعم الاستثمارات المستدامة والنمو المستدام.
    The Under-Secretary-Generals for Peacekeeping, Political Affairs and Field Support jointly issued statements to uniformed and non-uniformed personnel serving in field missions setting out the elements of the Secretary-General's strengthened programme of action and highlighting areas of organizational and personal accountability in this area. UN وقام وكلاء الأمين العام لعمليات حفظ السلام والشؤون السياسية والدعم الميداني بإصدار بيانات مشتركة للأفراد النظاميين وغير النظاميين العاملين في البعثات الميدانية تحدد عناصر برنامج عمل الأمين العام المعزز وتبرز مجالات المساءلة التنظيمية والشخصية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus