"النظام إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the system
        
    • regime to
        
    • system to
        
    • the Statute to
        
    • order to
        
    • a system
        
    • of SWIFT to
        
    • system has
        
    • the regime
        
    the system draws upon selected data on four dimensions of project performance: UN ويستند هذا النظام إلى بيانات مختارة بشأن أربعة أبعاد لإداء المشروع:
    Option 1: transfer the system to an international Trade Point federation UN :: الخيار 1: نقل النظام إلى اتحاد دولي للنقاط التجارية
    Option 3: transfer the system to an advanced Trade Point UN :: الخيار 3: نقل النظام إلى نقطة تجارية متقدمة
    I again call on the regime to move towards democracy and to release all political prisoners, in particular Aung San Suu Kyi. UN ومرة أخرى، أدعو النظام إلى المضي نحو الديمقراطية والإفراج عن جميع السجناء السياسيين، وخاصة أونغ سان سو كي.
    In the late 1960s, the system came under further pressures from higher rates of inflation and more frequent currency movements. UN وفي أواخر الستينات، تعرض هذا النظام إلى مزيد من الضغوط نتيجة لمعدلات تضخم أعلى ولحركات عملة أكثر تواترا.
    For example, in order to address the shortcomings and deficiencies of the Field Assets Control System, the Tribunal indicated that it was changing the system to the GALILEO inventory management system. UN فعلى سبيل المثال، من أجل معالجة أوجه القصور وحالات النقص في نظام مراقبة الأصول الميدانية، أوضحت المحكمة أنها كانت في طور تغيير النظام إلى نظام غاليليو لإدارة المخزون.
    the system is expected to increase efficiency, reduce delays and improve the functioning of the Registries. UN ومن المتوقع أن يؤدي النظام إلى زيادة الكفاءة، وتخفيض فترات التأخير، وتحسين أداء قلمي المحكمتين.
    The delay in the implementation of the system was owing to recruitment issues, which have since been resolved UN ويعزى التأخير في تنفيذ هذا النظام إلى قضايا متصلة بالتوظيف جرت تسويتها
    the system is expected to result in 10 per cent less CO2 emissions. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا النظام إلى تخفيض انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون بنسبة 10 في المائة.
    the system was designed to solve the difficulties connected with the shortage of frequency bands, which the digitalization of television signals had largely overcome. UN ويهدف ذلك النظام إلى التغلب على الصعوبات المرتبطة بنقص الترددات الهرتزية، وهي الصعوبات التي سمح ترقيم الإشارات التلفزيونية بإزالتها إلى حد كبير.
    the system would cover all phases of the return, from leaving the closed centre to arrival in the country of return. UN ويهدف هذا النظام إلى تغطية جميع مراحل الإعادة، بداية من المركز المغلق وحتى بلد العودة.
    the system will minimize mine risks for the Mission's military and civilian staff. UN وسيؤدي النظام إلى التقليل إلى أدنى حد ممكن من خطر الألغام على موظفي البعثة العسكريين والمدنيين.
    the system requires full consolidation with existing imagery servers. UN ويحتاج هذا النظام إلى توحيده بشكل كامل مع خواديم الصور الموجودة.
    Unconditional adherence by that regime to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the conclusion of a full-scope safeguard agreement with IAEA would, undoubtedly, lead to the early realization of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN فما من شك أن انضمام هذا النظام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دون شروط، وإبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة سيؤدي إلى التبكير بتحقيق إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسـط.
    Unconditional adherence by that regime to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the conclusion of a full-scope safeguard agreement with IAEA would, undoubtedly, lead to the early realization of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN فما من شك أن انضمام هذا النظام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دون شروط، وإبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة سيؤدي إلى التبكير بتحقيق إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسـط.
    The Israeli regime has clearly defied the demand of the overwhelming majority of the United Nations Member States that have, time and again, called on this regime to renounce nuclear weapons and accede to the Non-Proliferation Treaty. UN لقد تحدى النظام الإسرائيلي على نحو سافر مطلب الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، التي دعت مرارا وتكرارا هذا النظام إلى التخلي عن الأسلحة النووية والانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار.
    This year two African States, Tunisia and Cape Verde, ratified the Rome Statute, bringing the number of African states that have ratified the Statute to 33. UN وفي هذا العام، صادقت دولتان أفريقيتان، تونس والرأس الأخضر، على نظام روما الأساسي ليرتفع عدد الدول الأفريقية التي صادقت على النظام إلى 33.
    I've been tasked to bring order to this city by the next President of the United States. Open Subtitles لقد تم تكليفي بمهمة جلب النظام إلى هذه المدينة من قِبل الرئيس المقبل للولايات المتحدة
    It is a system which relies on individual commitment and trust. UN ويستند هذا النظام إلى الالتزام الفردي وينبني على الثقة.
    SWIFT, including upgrade of SWIFT to version 7 UN سويفت، بما في ذلك ترقية النظام إلى الإصدار 7
    That system has led to a sixfold increase in participating public bids, reducing procurement costs by 27 per cent. UN وأدى النظام إلى زيادة تعادل ستة أمثال في المشاركة في المناقصات العلنية، مما خفض تكلفة المشتريات بنسبة 27 في المائة.
    In this regard, those outside the regime should be encouraged to join the Treaty rather than be rewarded with the benefit of nuclear cooperation. UN وينبغي، في هذا الشأن، تشجيع مَن هم خارج نطاق النظام إلى الانضمام إلى المعاهدة بدلا من مكافأتهم بالتعاون النووي معهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus