"النظام التجاري العالمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the global trading system
        
    • the world trading system
        
    • the world trade system
        
    • the international trading system
        
    • the global trade regime
        
    • the global trade system
        
    • the global trading regime
        
    • world trade regime
        
    • the multilateral trading system
        
    That agreement will boost international trade and integrate the poorest countries more closely into the global trading system. UN وسيسهم ذلك الاتفاق في تعزيز التجارة الدولية وإدماج أفقر البلدان بطريقة أوثق في النظام التجاري العالمي.
    Marginalized countries required further financial assistance so that they could be integrated into the global trading system. UN وتحتاج البلدان المهمشة إلى مزيد من المساعدة المالية لتتمكن من الإندماج في النظام التجاري العالمي.
    Unless steps were taken immediately to restore equitable conditions for membership, the global trading system would become paralysed. UN وما لم تتخذ خطوات فورية لتوفير ظروف عادلة للعضوية، فإن النظام التجاري العالمي سوف يصاب بالشلل.
    It supported UNCTAD's endeavours to promote the integration of African economies, especially LDCs, into the world trading system. UN كما يؤيد مساعي اﻷونكتاد في تعزيز اندماج الاقتصادات الافريقية، لا سيما أقل البلدان نمواً في النظام التجاري العالمي.
    It must therefore enjoy a special status in the world trading system. UN وعليه يجب أن تتمتع الزراعة بمركز خاص في النظام التجاري العالمي.
    This will provide developing countries with an opportunity to compete in the global trading system and place greater emphasis on trade rather than aid. UN وهذا سيوفر للبلدان النامية فرصة للتنافس في النظام التجاري العالمي وزيادة التركيز على التجارة بدلا من المساعدات.
    Developing countries must be given a fair chance to participate in the global trading system. UN ويجب إتاحة فرصة عادلة للبلدان النامية للمشاركة في النظام التجاري العالمي.
    The objective has been to ensure that developing countries are able to participate in the global trading system. UN ويهدف ذلك إلى ضمان أن يكون بمقدور البلدان النامية أن تساهم في النظام التجاري العالمي.
    The second is the emergence of universal rules on intellectual property protection in the global trading system. UN ويتمثل التطور الثاني في ظهور قواعد عالمية تخص الملكية الفكرية في النظام التجاري العالمي.
    ∙ Distortions in the global trading system obstruct efforts to realize a sustainable world. UN ● يعرقل ما أصاب النظام التجاري العالمي من تشوهات ما يبذل من جهود ﻹقامة عالم مستدام.
    Such an agreement will reinforce efforts to promote cooperative arrangements in the subregion and help to integrate the economies of the Central Asian countries more firmly into the global trading system. UN وسوف يفضي هذا الاتفاق الى تعزيز الجهود للنهوض بالترتيبات التعاونية في المنطقة دون اﻹقليمية والمساعدة في إدماج اقتصادات بلدان آسيا الوسطى على نحو أقوى في النظام التجاري العالمي.
    The initiative aims at assisting developing countries to acquire export capacity and to further benefit from the global trading system. UN وتستهدف هذه المبادرة مساعدة البلدان النامية على اكتساب القدرة على التصدير وزيادة استفادتها من النظام التجاري العالمي.
    the global trading system remains unfair and unsustainable and need to be improved. UN ولا يزال النظام التجاري العالمي يفتقر إلى الإنصاف والاستدامة، ويحتاج إلى تحسينه.
    Of prime importance was helping Africa expand its participation in the world trading system. UN ومن الأمور البالغة الأهمية، مساعدة أفريقيا على توسيع مشاركتها في النظام التجاري العالمي.
    It is, therefore, important to allow developing countries flexibility within the world trading system to implement policies in harmony with their sustainable development needs. UN لذلك من المهم السماح للبلدان النامية في إطار النظام التجاري العالمي بالمرونة التي تمكنها من تنفيذ سياسات تتواءم مع احتياجات تنميتها المستدامة.
    The main message of the Report, which is that LDCs should be fully integrated in the world trading system, needs to be brought out with greater clarity. UN وينبغي زيادة إيضاح الرسالة الرئيسية للتقرير وهي ضرورة إدماج أقل البلدان نموا بالكامل في النظام التجاري العالمي.
    Developing countries should receive support in building their capacity to fully integrate into the world trading system and the global economy. UN وينبغي أن تتلقى البلدان النامية الدعم في بناء قدرتها على الاندماج بالكامل في النظام التجاري العالمي وفي الاقتصاد العالمي.
    Of prime importance was helping Africa expand its participation in the world trading system. UN ومن الأمور البالغة الأهمية، مساعدة أفريقيا على توسيع مشاركتها في النظام التجاري العالمي.
    Each country in the world should be given every opportunity for development and helped to become part of the world trade system. UN وينبغي أن تتاح لكل بلد من بلدان العالم جميع فرص التنمية والمساعدة كي يصبح جزءا من النظام التجاري العالمي.
    It was stated that the development benchmarks are a useful way to systematically assess progress in assuring development gains from the international trading system in general and from trade negotiations in particular. UN وذُكر أن معالم التنمية هي طريقة مفيدة للقيام بشكل منتظم بتقدير ما يحرز ما تقدم في ضمان جني مكاسب إنمائية من النظام التجاري العالمي عموماً ومن المفاوضات التجارية خصوصاً.
    Since development is a process and not an event, we believe that more attention should be paid to addressing the disparities in the global trade regime so as to remove trade barriers. UN وبالنظر إلى أن التنمية عملية متصلة وليست حدثاً، نرى أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لمعالجة أوجه التباين في النظام التجاري العالمي من أجل إزالة الحواجز التجارية.
    Foreign trade policy and Jordan's integration into the global trade system and the world economy have stimulated growth and increased opportunities. UN لقد حفزت سياسة التجارة الخارجية واندماج الأردن في النظام التجاري العالمي والاقتصاد العالمي النمو وزيادة الفرص.
    Without the meaningful integration of the least developed countries into the global regime, I do not know how we can make the global trading regime sustainable, equitable and inclusive. UN وبدون الدمج الفعلي لأقل البلدان نموا في النظام العالمي، لا أعرف كيف يمكننا أن نجعل النظام التجاري العالمي مستداما ومنصفا وشاملا للجميع.
    That is why most of us are signatories to the establishment of the new world trade regime under the auspices of the World Trade Organization. UN وهذا هو السبب الذي جعل معظمنا يوقع على اتفاق إقامة النظام التجاري العالمي الجديد تحت رعاية منظمة التجارة العالمية.
    The challenges facing developing countries in integrating themselves into the international trading system lie in their ability to fully and actively participate in the multilateral trading system. UN والتحديات التي تواجهها البلدان النامية في إدماج أنفسها في النظام التجاري العالمي تكمن في قدرتها على المشاركة الكاملة والنشطة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus