"النظام التعليمي الرسمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the formal education system
        
    • the formal educational system
        
    (ii) Vocational and technical education within the formal education system sponsored by the Ministry of Education UN ' ٢ ' التعليم المهني والتقني ضمن النظام التعليمي الرسمي الذي ترعاه وزارة التعليم
    Special programmes should be developed for youth outside the formal education system. UN ويتعين وضع برامج خاصة من أجل الشباب الموجودين خارج النظام التعليمي الرسمي.
    In addition, the Commission designated education as a high priority for States which had not yet joined in efforts to implement human rights education processes in the formal education system. UN وباﻹضافة الى ذلك، حددت اللجنة التعليم باعتباره ذا أولوية عليا للدول التي لم تنضم بعد الى الجهود الرامية الى تنفيذ عمليات التعليم في مجال حقوق اﻹنسان في إطار النظام التعليمي الرسمي.
    Similarly, the formal educational system's coverage increased. UN وبالمثل، ازدادت تغطية النظام التعليمي الرسمي.
    Work has also been done with indigenous organizations to promote the incorporation of young indigenous girls into the formal educational system. UN كما جرى العمل مع منظمات الشعوب الأصلية لتعزيز إدماج فتيات الشعوب الأصلية في النظام التعليمي الرسمي.
    210. The new law eliminates middle school degree and the Bachelor's degree from the formal education system. UN 210- ويلغي القانون الجديد من النظام التعليمي الرسمي الشهادة الدراسية المتوسطة وشهادة البكالوريوس.
    Project on the inclusion of sex education in the formal education system. UN * مشروع تعميم التربية الجنسية في النظام التعليمي الرسمي.
    41. The Avancemos programme encourages children and adolescents from poor backgrounds to remain in the formal education system by means of " conditional cash transfers " . UN 41- ويهدف برنامج إلى الأمام إلى تشجيع الإبقاء على الأطفال والمراهقين المنتمين إلى أوساط محرومة ضمن النظام التعليمي الرسمي بفضل نظام التحويلات النقدية المشروطة.
    That was why Mauritius was placing heavy emphasis on educational initiatives aimed at changing gender-role stereotypes, especially in the formal education system. UN هذا هو السبب الذي من أجله تؤكد موريشيوس على المبادرة التثقيفية التي ترمي إلى تغيير القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة، لا سيما في النظام التعليمي الرسمي.
    However, it is essential to make it clear that, although their relative percentages of school enrolment are higher than the national ones, when considered in absolute terms they reflect a less fortunate reality and a critical situation where drop-out rates of persons of African descent in the formal education system are concerned. UN غير أنه لا بد من توضيح الأمور، وهي أنه رغم نسبتهم الضئيلة في المدارس، فإنها أعلى مقارنة بسائر سكان البلد. فعند النظر إليهم من حيث المطلق، يُعتبَر وضعهم أسوأ، لا سيما عندما يتعلق الأمر بنسبة المنقطعين عن الدراسة بينهم في النظام التعليمي الرسمي.
    Planned education development/reform in the subregion provides the appropriate environment for the development and adoption of human rights education programmes within the formal education system. UN وتهيئ عملية تطوير/إصلاح التعليم على نحو منظم في هذه المنطقة الفرعية البيئة الملائمة لوضع واعتماد برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في إطار النظام التعليمي الرسمي.
    98. In general, vocational education is available within the formal education system at the secondary and post-secondary levels, with introductory and exploratory vocational courses provided in grade 9 (intermediate level). UN ٨٩- يتاح التعليم المهني عموماً في إطار النظام التعليمي الرسمي في المستويين الثانوي وما بعد الثانوي، مع توفير دورات مهنية تمهيدية واستكشافية في السنة التاسعة )المستوى المتوسط(.
    Botswana has also achieved gender equality and gender parity in the formal education system. UN 30- كما حققت بوتسوانا المساواة بين الجنسين والتعادل بينهما في النظام التعليمي الرسمي().
    Young children are provided with literacy and numeracy classes and catch-up education, when needed, with the objective of mainstreaming them into the formal education system and older children receive pre-vocational and vocational training to encourage and facilitate their economic reintegration into society. UN وتنظم فصول لتعليم القراءة والكتابة والحساب وفصول استدراكية لصغار الأطفال عند الضرورة لإدماجهم في النظام التعليمي الرسمي. ويتلقى الأطفال الأكبر سنا التدريب قبل المهني والمهني لتشجيع وتيسير اندماجهم في المجتمع.
    641. This programme caters to the particular needs of persons living in conditions of intensive mobility in search of work, which relegates them to a situation of extreme marginalization from the formal education system. UN 641- يخدم هذا البرنامج الاحتياجات المحدَّدة للأشخاص الذين يعيشون في ظروف تتسم بالتنقُّل الكثيف بحثاً عن العمل، وهي ظروف تهوي بهم إلى حالة التهميش المفرط خارج النظام التعليمي الرسمي.
    21. In order to ensure long-term implementation of decisions taken at the international level, lessons learned through the international dialogue must be incorporated into the formal education system. UN 21 - ومن أجل ضمان التنفيذ الطويل الأجل للقرارات المتخذة على المستوى الدولي، يجب إدماج الدروس المستفادة من الحوار الدولي في النظام التعليمي الرسمي.
    Furthermore, JS1 referred to reported cases of segregation against Roma children in the formal educational system. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت الورقة المشتركة 1 إلى حالات مبلغ عنها لفصل أطفال الروما في النظام التعليمي الرسمي.
    The informal media need to be committed to advancing sustainable development, alongside the formal educational system. UN وتحتاج وسائط الاعلام غير الرسمية إلى الالتزام بالنهوض بالتنمية المستدامة، جنبا إلى جنب مع النظام التعليمي الرسمي.
    According to the Education for All Global Monitoring Report 2011, the number of adolescents out of the formal educational system was nearly 74 million in 2008. UN وحسب التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع، 2011، فإن عدد المراهقين خارج النظام التعليمي الرسمي كان يبلغ حوالي 74 مليونا في عام 2008.
    Government policies on entrepreneurship should ensure that entrepreneurship is embedded into the formal educational system as well as offered through informal community, rural and apprentice training programmes. UN وينبغي أن تكفل السياسات الحكومية في هذا الصدد دمج ثقافة إنشاء وتطوير المشاريع في النظام التعليمي الرسمي وترويجها بواسطة برامج التلمذة والتدريب المجتمعية والريفية غير الرسمية.
    Please provide information on efforts to achieve effective implementation of sexual education in public and private schools in the formal educational system at all levels. UN ويرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لتقديم التربية الجنسية فعليا في المدارس العامة والخاصة في النظام التعليمي الرسمي على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus