There has been no significant deterioration of public order or security in areas in which the transition has taken place. | UN | ولم يحدث تدهور يُذكر في النظام العام أو في الاتجاهات الأمنية في المناطق التي شهدت نقل المسؤوليات الأمنية. |
Paragraph 2 then referred, in particular, to public order or public security as grounds that might justify the expulsion of an alien, in accordance with the law. | UN | ثم تشير الفقرة 2، بوجه خاص، إلى النظام العام أو الأمن العام باعتبارهما من الأسباب التي يمكن أن تبرر طرد أحد الأجانب، وفقا للقانون. |
The Constitution moreover set limits as it prohibited customs which were incompatible with public order or which fostered inequality. | UN | والواقع أن الدستور يضع حدوداً لأنه يحظر الأعراف التي تكون متعارضة مع النظام العام أو التي تدعو إلى عدم المساواة. |
(iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; | UN | ' 4` أية عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛ |
(ii) For the protection of national security or ordre public or of public health or morals. | UN | `2` لحماية الأمن الوطني أو النظام العام أو لصون صحة الناس أو أخلاقهم. |
In assessing the likelihood of a breach of public order or security, the Police may consider past experience with the group applying for the license; | UN | وعند تقدير احتمال اختلال النظام العام أو الأمن تنظر الشرطة في التجارب السابقة مع المجموعة التي تطلب الإذن؛ |
The judge may order proceedings to be held in camera, however, in the interest of public order or morals. | UN | غير أنه يجوز للقاضي أن يأمر بسرية الجلسات إذا استلزم ذلك النظام العام أو اﻵداب العامة. |
If the court considers that public proceedings may be a threat to public order or morals, it may order them to be held in camera. | UN | وإذا رأت المحكمة أن علنية المرافعات تهدد النظام العام أو اﻵداب العامة، فإنها تحكم بنظر الدعوى في جلسة سرية. |
The court may, on the basis of a substantiated decision, hold a trial in camera in the interests of public order or public morals. | UN | ويمكن للمحكمة أن تجري المحاكمة سراً إذا خشيت على النظام العام أو الآداب العامة وبقرار معلل. |
Currently, there are no law provisions which allow limitations to the freedom of thought for reasons of public order or interest. | UN | ولا يوجد حالياً أي أحكام قانونية تجيز تقييد حرية الفكر لدواع يحتمها النظام العام أو الصالح العام. |
:: Having engaged in acts which, in the opinion of the migration authority, qualify the foreigner as a threat to security or the public order, or to the public peace; | UN | :: القيام بأعمال ترى سلطات الهجرة أنها تجعل من الأجنبي خطرا على الأمن أو النظام العام أو على السلام العام؛ |
In his case, the purpose of his request did not pose a threat to national security, public order or the rights of third parties. | UN | وفي هذه الحالة، لا يشكل الغرض من طلب صاحب البلاغ تهديداً للأمن القومي أو النظام العام أو لحقوق أطراف ثالثة. |
It should provide for exceptions from the suspensive effect of an appeal, for example if public order or safety are at risk. | UN | وينبغي أن ينص على استثناءات من الأثر الواقف للاستئناف، مثلا عند تعرّض النظام العام أو السلامة العامة للخطر. |
This type of legal act may be void on the grounds of incompatibility with public morality or public order or on the grounds of vitiated consent. | UN | وقد يبطل الاتفاق القانوني بناء على تنافيه مع الآداب العامة أو النظام العام أو على أساس بطلان الموافقة عليه. |
In his case, the purpose of his request did not pose a threat to national security, public order or the rights of third parties. | UN | وفي هذه الحالة، لا يشكل الغرض من طلب صاحب البلاغ تهديداً للأمن القومي أو النظام العام أو لحقوق أطراف ثالثة. |
The statutory duration of detention is a maximum of five months, or eight months when public order or national security are threatened. | UN | وتُحدَّد مدة استبقائهم القانونية بخمسة أشهر كحد أقصى أو ثمانية أشهر في حالة وجود خطر على النظام العام أو الأمن القومي. |
Where so required by considerations of public order or national security, the period of the alien's detention may be further extended by the Minister for 1 month. | UN | وإذا اقتضى حفظ النظام العام أو الأمن القومي احتجازه، جاز تمديد احتجاز الأجنبي أيضاً لمدة شهر في كل مرة بقرار من الوزير. |
Acts against public order or authority | UN | الأفعال التي ترتكب ضد النظام العام أو السلطة العامة |
(iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; | UN | ' ٤` أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛ |
(iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; | UN | ' ٤` أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛ |
(ii) For the protection of national security or ordre public or of public health or morals. | UN | ' 2` لحماية الأمن الوطني أو النظام العام أو لصون صحة الناس أو أخلاقهم. |
By virtue of article 38 of the treaty, all residents of Turkey have the right to the free exercise of any faith or belief, in private or in public, provided that such practice is not incompatible with public order and morality. | UN | وبموجب المادة 38 من المعاهدة يحق لجميع سكان تركيا أن يمارسوا علنا أو على انفراد أية عقيدة أو معتقد لا تتعارض ممارستهما مع النظام العام أو الآداب العامة. |
" a) for reasons of national security, public policy or morals; | UN | " (أ) لدواعي الأمن الوطني أو النظام العام أو الآداب؛ |