the legal regime governing outer space was not adequate to guarantee that there would be no arms race in space. | UN | وأشار إلى أن النظام القانوني الذي يحكم الفضاء الخارجي ليس ملائماً لضمان عدم حدوث سباق تسلح في الفضاء. |
We would like to recall in that regard that the question of the legal regime governing marine genetic resources in areas beyond national jurisdiction is still outstanding. | UN | ونود أن نذكّر في ذلك الصدد بأن مسألة النظام القانوني الذي يحكم الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية ما زالت معلقة. |
And yet, it seems hard to understand the legal regime established by the Convention if individuals are not included in the reasoning. | UN | ومع ذلك، يبدو من الصعب فهم النظام القانوني الذي أنشأته الاتفاقية من دون أخذ الأفراد في الاعتبار. |
Rather, they belong to the legal system which governs Kosovo during the interim period and beyond. | UN | وهي تنتمي، على الأصح، إلى النظام القانوني الذي يحكم كوسوفو خلال الفترة الانتقالية وما بعدها. |
That is why the Government of Argentina wishes to emphasize the importance of an in-depth analysis of the issue, given the current imprecision of the legal regime governing such acts. | UN | ولهذا ترغب حكومة الأرجنتين في التشديد على أهمية إجراء تحليل متعمق للمسألة، بالنظـــــر إلــى ما يتسم به النظام القانوني الذي يحكم تلك الأفعال حاليا من عدم دقة. |
the legal regime covering the registration of human rights organizations was supervised by the Ministry of Justice. | UN | وتشرف وزارة العدل على النظام القانوني الذي ينطبق على تسجيل منظمات حقوق الإنسان. |
Her delegation looked forward to commenting in further detail on the legal regime governing the draft articles. | UN | ويتطلع وفدها قدما للتعليق بصورة أكثر تفصيلا على النظام القانوني الذي ينظم مشاريع المواد. |
the legal regime which the international community is erecting against APLs can only be strengthened by such a ban. | UN | ولا يمكن أن يتوطّد النظام القانوني الذي يقيمه المجتمع الدولي ضد هذه اﻷلغام إلا بفرض مثل هذا الحظر. |
Annex 31 A Note About the legal regime Guaranteeing Religious Tolerance in the Sudan | UN | المرفق ١٣ مذكرة حول النظام القانوني الذي يضمن التسامح الديني في السودان |
Furthermore, the legal regime governing the use of outer space needed to be developed. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم تطوير النظام القانوني الذي يحكم استخدام الفضاء الخارجي. |
Its entry into force in 1999 was a major step forward in strengthening the legal regime surrounding United Nations protection. | UN | وكان دخول الاتفاقية حيز النفاذ عام 1999 خطوة كبرى إلى الأمام في تعزيز النظام القانوني الذي يحيط بحماية الأمم المتحدة. |
In recent years the legal regime governing relations between the State and those communities had been strengthened. | UN | ففي السنوات الأخيرة تم تعزيز النظام القانوني الذي يحكم العلاقات بين الدولة وتلك المجتمعات. |
There is little doubt that the legal regime established by the Convention has attained almost universal acceptance. | UN | وما من شك في أن النظام القانوني الذي أنشأته الاتفاقية قد حظى بقبول يكاد يكون عالميا. |
The States members of the Rio Group note the progress achieved in the consolidation of the legal regime established by the Convention. | UN | وتلاحظ الدول الأعضاء في مجموعة ريو التقدم الذي أُحرز في تعزيز النظام القانوني الذي وضعته الاتفاقية. |
Given this steady progress, we hope that the legal regime established by the treaty will soon become universally accepted. | UN | وفي ظل هذا التقدم المطرد، نأمل أن يصبح النظام القانوني الذي أنشأته الاتفاقية مقبولا عالميا في القريب العاجل. |
The benefits of appropriate contract laws and regulations are only as good as the legal system that enforces them. | UN | وتعتبر فوائد القوانين والأنظمة الملائمة للعقود جيدة فقط بقدر ما يكون النظام القانوني الذي يعمل على إنفاذها جيدا. |
Similarly, in recent years we have seen the growing participation of women in the development process and the strengthening of the legal system that protects their rights. | UN | وبشكل مماثل، شهدنا في السنوات الأخيرة تعاظم مشاركة المرأة في العملية الإنمائية وتعزيز النظام القانوني الذي يحمي حقوقها. |
26. Prejudgement measures should be subject to the same legal regime as postjudgement measures. | UN | ٢٦ - وأضاف أن اﻹجراءات الجبرية ينبغي أن تخضع من جهتها إلى نفس النظام القانوني الذي يحكم اﻹجراءات التالية للحكم. |
The consolidation of the legal regime that we have designed for the seas and oceans requires joint efforts, by all international actors, for cooperation and coordination. | UN | إن توطيد النظام القانوني الذي صممناه من أجل البحار والمحيطات يحتاج إلى أن تقوم كل الجهات الفاعلة على الصعيد الدولي ببذل جهود مشتركة من أجل التعاون والتنسيق. |
In that regard, a key factor lies in the respect of the legal order established by UNCLOS, to which most States surrounding the Eastern Sea are parties. | UN | وفي ذلك الصدد، يكمن عامل رئيسي في احترام النظام القانوني الذي أرسته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ومعظم الدول المطلة بالبحر الشرقي أطرافاً فيها. |
The international organization's decision is legally binding only because of the bound State's prior consent to the legal regime under the organization's charter. | UN | فقرار المنظمة الدولية ليس ملزما قانونيا إلا بسبب الموافقة المسبقة للدولة الملزمة على النظام القانوني الذي ينص عليه ميثاق المنظمة. |
legal regulation that would influence elimination of stereotypes has not so far been present in the Republic of Croatia. | UN | وحتى الآن لم يقدم في جمهورية كرواتيا النظام القانوني الذي يدفع إلى القضاء على الأفكار النمطية. |