"النظام القضائي من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the judicial system
        
    • the justice system
        
    • the legal system
        
    • judicial system in
        
    * Provision of technical support to the judicial system for the reorganization of the Registry UN :: تقديم الدعم التقني إلى النظام القضائي من أجل إعادة تنظيم قلم المحكمة
    As the report emphasized the difficulty of eradicating corruption, Algeria recommended Cameroon increase effectiveness of the Plan of Action to reform the judicial system to combat corruption more effectively. UN وبما أن التقرير أكد صعوبة القضاء على الفساد، فقد أوصت الجزائر الكاميرون بزيادة فعالية خطة العمل لإصلاح النظام القضائي من أجل مكافحة الفساد بمزيد من الفعالية.
    The Special Rapporteur considers that the root cause of the deficiencies in the system is the neglect of the judicial system by successive Governments. UN ويرى المقرر الخاص أن السبب الجدي ﻷوجه القصور في هذا النظام هو إهمال النظام القضائي من جانب الحكومات المتتابعة.
    Prosecution of those crimes by the justice system would help bring about national reconciliation and consolidate the peace process. UN والمقاضاة عن هذه الجرائم من خلال النظام القضائي من شأنه أن يساعد على تحقيق المصالحة الوطنية ويدعم عملية السلام.
    Foster cohesion of the legal system with regard to the protection of women, children and the family through sensitization, training and the adoption of measures; UN الحث على اتساق النظام القضائي من أجل حماية المرأة والطفل والأسرة عن طريق التوعية والتدريب واتخاذ التدابير؛
    We are considering a reform of the judicial system to strengthen the protection of children and families through the appointment of special judges. UN إننا ننظر في إصلاح النظام القضائي من أجل تعزيز حماية الأطفال والأسر من خلال تعيين قضاة خاصين.
    To try to ease the burden on the judicial system by providing alternative options for arbitration, UNMIL has facilitated workshops on alternative dispute resolution for senior students at the University of Liberia Law School. UN وفي محاولة لتخفيف العبء عن النظام القضائي من خلال إتاحة خيارات التحكيم البديلة، يسرت البعثة تنظيم حلقات عمل لطلبة السنة النهائية بكلية الحقوق بجامعة ليبريا بشأن الوسائل البديلة لفض المنازعات.
    the judicial system consists of general courts and administrative courts. UN ويتألف النظام القضائي من محاكم عامة ومحاكم إدارية.
    Provision of technical support to the judicial system for the reorganization of the Registry UN تقديم الدعم التقني إلى النظام القضائي من أجل إعادة تنظيم قلم المحكمة
    the judicial system is made up of independent and impartial organs with a specific instruction to protect and preserve human rights; UN ويتألف النظام القضائي من هيئات مستقلة ومحايدة تتولى بوجه خاص حماية حقوق الإنسان وصونها؛
    71. the judicial system consists of superior courts and lower courts for the provinces and territories. UN 71- ويتألف النظام القضائي من المحاكم العليا والمحاكم الابتدائية أو الجزئية في المقاطعات والأقاليم.
    the judicial system is composed of the Supreme Court, the Assize Court, 2 appeals courts, 10 trial courts and 26 district courts. UN ويتألف النظام القضائي من المحكمة العليا ومحكمة الجنايات ومحكمتين للاستئناف و10 محاكم ابتدائية و26 محكمة على صعيد المقاطعات.
    Notwithstanding, there are still challenges: the judicial system is critically under-resourced and understaffed, which has resulted in undue delays especially, with criminal proceedings. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات تتمثل فيما يلي: يعاني النظام القضائي من نقص شديد في الموارد والموظفين، مما يؤدي إلى تأخير لا مبرر له، خصوصاً فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية.
    110. With the signing of the Peace Accords in El Salvador, it became necessary to reform the judicial system to strengthen and improve the administration of justice. UN 110- وبات من الضروري بعد توقيع اتفاقات السلام في السلفادور إصلاح النظام القضائي من أجل تعزيز وتحسين إقامة العدل.
    32. The Netherlands asked how the Government can ensure that the judicial system will be able to handle legal proceedings resulting from recent developments in an appropriate manner. UN واستفسرت هولندا من جهتها عن الطريقة التي ستتبعها الحكومة لضمان تمكن النظام القضائي من الاضطلاع على نحو مناسب بالإجراءات القانونية الناشئة عن التطورات التي حدثت مؤخراً.
    63. Right to due process. the judicial system suffers from a lack of human and material resources. UN 63 - الحق في محاكمة عادلة - يعاني النظام القضائي من نقص في الموارد البشرية والمادية.
    However, my country deplores the violent death of Ms. Zahra Kazemi -- the main reason for the submission of the draft resolution -- and we hope that the judicial system can resolve that matter shortly. UN ومع ذلك، يأسف بلدي لموت السيدة زهرة كاظمي الناجم عن عمل من أعمال العنف - السبب الرئيسي لتقديم مشروع القرار - ويحدونا الأمل أن يتمكن النظام القضائي من حل ذلك الأمر قريبا.
    The report recommends a number of measures to the Government of the Republic of South Sudan, including fulfilment of the Investigation Committee's mandate and strengthening the justice system to address accountability for crimes linked to inter-communal violence. UN ويوصي التقرير حكومة جمهورية جنوب السودان باتخاذ عدد من التدابير، من بينها تنفيذ ولاية لجنة التحقيق وتقوية النظام القضائي من أجل تحقيق المساءلة عن الجرائم المرتبطة بالعنف بين القوميات.
    When female victims of domestic violence in such countries as Pakistan or others that share the same culture appeal to the legal system to stop the violence, they not only fail to obtain the protection they seek but are likely to suffer even further abuse from police officers and the justice system in general. UN وعندما تتوجه النساء ضحايا العنف، في باكستان على سبيل المثال، أو في بلد آخر ذي ثقافة مماثلة، إلى النظام القضائي من أجل إنهاء العنف، فإنهن ليس فقط لا يحصلن على الحماية المطلوبة، بل يحتمل كذلك أن يقعن مرّة أخرى ضحايا الاعتداء من جانب رجال الشرطة والنظام القضائي عموما.
    229. It is further recommended that the State party furnish the Committee with the texts of new laws concerning racial discrimination once they are adopted, and subsequently with information on the effectiveness of the reforms of the judicial system in practice. UN ٩٢٢- وتوصي كذلك بأن تزود الدولة الطرف اللجنة بنصوص القوانين الجديدة المتعلقة بالتمييز العنصري عندما تعتمدها، وأن تزود اللجنة بعد ذلك بمعلومات عن مدى فعالية اصلاحات النظام القضائي من الناحية العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus