This implies a changed way of monitoring the multilateral system. | UN | وهذا ينطوي على تغيير طريقة رصد النظام المتعدد الأطراف. |
Key to supporting that framework at the international level is a renewal of trust across the multilateral system. | UN | ومن العوامل الأساسية في دعم ذلك الإطار على المستوى الدولي تجديد الثقة عبر النظام المتعدد الأطراف. |
To continue on it, however, we depend on the multilateral system and international law, and that is what we have had recourse to. | UN | ومع ذلك، فنحن إذ نواصل السير على هذا الطريق، فإننا نعتمد على النظام المتعدد الأطراف والقانون الدولي، وهو ما لجأنا إليه. |
The outcomes are expected to be brought into the multilateral system although how this may be done remains uncertain. | UN | ومن المتوقع أن تُدرج النتائج في النظام المتعدد الأطراف وإن كانت كيفية القيام بذلك لم تتضح بعدُ. |
We missed another opportunity for the multilateral system to work towards poverty eradication and social and economic development. | UN | وقد أضعنا فرصة أخرى أمام النظام المتعدد الأطراف للعمل على استئصال الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
There is frequent talk about the crisis of the multilateral system for disarmament, arms control and non-proliferation. | UN | ويدور كلام متكرر عن أزمة النظام المتعدد الأطراف لنـزع السلاح والحد من الأسلحة ومنع الانتشار. |
Within this system, bilateral aid accounts for approximately 70 per cent, with the multilateral system accounting for the remaining 30 per cent. | UN | وفي إطار هذا النظام، تمثل المعونة الثنائية 70 في المائة تقريبا ويوفر النظام المتعدد الأطراف نسبة 30 في المائة المتبقية. |
Emerging policy issues: environment in the multilateral system | UN | القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة: البيئة في النظام المتعدد الأطراف |
Emerging policy issues: environment in the multilateral system | UN | القضايا الناشئة في مجال السياسات العامة: البيئة في النظام المتعدد الأطراف |
Whereas the multilateral system was based on the sovereignty of States, globalization had created an interdependent world that transcended the notion of nation States. | UN | وفي حين يعتمد النظام المتعدد الأطراف على سيادة الدول، أنشأت العولمة عالماً مترابطاً تجاوز مفهوم الدول القومية. |
Of course, these agreements should fit within the multilateral system. | UN | وهذه الاتفاقات ينبغي أن تندرج بطبيعة الحال ضمن نطاق النظام المتعدد الأطراف. |
In our endeavours to improve and strengthen the multilateral system, it is vital to ensure the vigour, efficacy and relevance of the work of the General Assembly. | UN | ومن الحيوي ضمان قوة أعمال الجمعية العامة وكفاءتها وأهميتها في جهودنا لتحسين النظام المتعدد الأطراف وتعزيزه. |
The role of civil society in the multilateral system must be further strengthened. | UN | إن دور المجتمع المدني في النظام المتعدد الأطراف يجب تعزيزه أكثر. |
UNCTAD was expected to analyse the failures of the multilateral system, to provide alternative options and challenge current perspectives. | UN | إذ يُنتظر أن يقوم الأونكتاد بتحليل مواطن قصور النظام المتعدد الأطراف وتقديم خيارات بديلة والطعن في الرؤى القائمة. |
the multilateral system plays a central role in articulating and delivering a global and coherent response to the crisis, and in translating it into action at the country level. | UN | ويضطلع النظام المتعدد الأطراف بدور رئيسي في صياغة استجابة عالمية ومتسقة في التصدي للأزمة ووضعها موضع التنفيذ، وفي ترجمة هذه الاستجابة إلى إجراءات على الصعيد القُطري. |
Strengthening the role and authority of the Assembly should always be at the heart of any process of reform of the multilateral system. | UN | إن تقوية دور وسلطة الجمعية ينبغي أن يكون دائما في صميم أي عملية لإصلاح النظام المتعدد الأطراف. |
The European Union is deeply committed to strengthening the multilateral system. | UN | يلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما راسخا بتعزيز النظام المتعدد الأطراف. |
It was important to streamline the global response to AIDS, in particular within the multilateral system. | UN | ومن المهم تبسيط التصدي للإيدز على الصعيد العالمي، لا سيما في إطار النظام المتعدد الأطراف. |
All of us have responsibilities to the multilateral system. | UN | علينا جميعاً مسؤوليات إزاء النظام المتعدد الأطراف. |
This will only be possible if, together, we strengthen the multilateral regime on which our collective security depends. | UN | ولن يكون ذلك ممكنا إلا إذا عززنا معاً النظام المتعدد الأطراف الذي يعتمد عليه أمننا الجماعي. |
That can take place only within the framework of multilateralism. | UN | وهذه الوسائل ينبغي أن تكون ضمن إطار النظام المتعدد الأطراف. |
Globalization had also been favoured by the conducive environment provided by the rules and market-access commitments of a multilateral system. | UN | ومن جانب آخر تقوم البيئة التمكينية بدعم العولمة من خلال القوانين وتعهد النظام المتعدد الأطراف بحرية الوصول إلى الأسواق. |
He also cautioned that to deal with the so-called crisis facing the multilateral system of disarmament, the correct response would be not to discard that system, but to strengthen it. | UN | وكان قد حذرنا أيضاً بأننا إن أردنا التصدي لما يوصف بالأزمة التي يواجهها النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح، فإن الاستجابة السليمة ليست نبذ ذلك النظام، وإنما تعزيزه. |
18. The development of a set of common indicators by the multilateral system is important to permit global analysis of progress in implementing conference goals. | UN | ١٨ - إن قيام النظام المتعدد اﻷطراف بوضع مجموعة من المؤشرات المشتركة مسألة هامة تتيح التحليل العالمي للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف المؤتمرات. |
It also examines the extent to which support by the multilateral system has contributed to such cooperation. | UN | ويستطلع التقرير أيضا مدى إسهام الدعم المقدم من النظام المتعدد اﻷطراف في تعزيز ذلك التعاون. |