"النظراء العراقيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Iraqi counterparts
        
    He held three plenary meetings with the Commission's Iraqi counterparts, led by the Deputy Prime Minister, Mr. Tariq Aziz. UN وعقد ثلاث جلسات عامة مع النظراء العراقيين للجنة الذين كان يترأسهم نائب رئيس الوزراء السيد طارق عزيز.
    3. Cooperation from Iraqi counterparts was satisfactory. UN ٣ - وكان التعاون من النظراء العراقيين مرضيا.
    While this is an indication of the successful monitoring efforts through inspections, it also denotes at least negligence on the part of Iraqi counterparts. UN وفي حين يعد ذلك مؤشرا على نجاح جهود الرصد من خلال أعمال التفتيش، فإنه يدل أيضا على إهمال على اﻷقل من جانب النظراء العراقيين.
    The Iraqi counterparts had clearly made significant efforts to make available not only the various previously recognized task leaders but also large numbers of scientific and technical support staff. UN ومن الواضح أن النظراء العراقيين بذلوا جهودا مهمة لاتاحة مختلف قادة المهام المعترف بهم سابقا فحسب، بل وأتاحوا أيضا عددا كبيرا من الموظفين العاملين في مجال الدعم العلمي والتقني.
    The question of documentation was raised and the Iraqi counterparts were asked to seek out drawings and reports that could be used to corroborate their explanation of the radiological weapons project. UN وأثيرت مسألة الوثائق وطُلب الى النظراء العراقيين البحث عن الرسومات والتقارير التي يمكن أن تُستخدم لتأييد تعليلهم لمشروع اﻷسلحة اﻹشعاعية.
    The Iraqi counterparts could present their written observations on those conclusions which would, if the counterparts so requested, be annexed to the inspection report. A copy of the inspection report, after submission to the Executive Chairman, would be provided to the Government of Iraq. UN وبإمكان النظراء العراقيين تقديم ملاحظاتهم الخطية بشأن هذه النتائج، وهي ملاحظات يمكن، إذا طلب النظراء ذلك، ارفاقها بتقرير التفتيش، وتقدم إلى حكومة العراق نسخة من تقرير التفتيش، بعد تقديمه إلى الرئيس التنفيذي.
    As you will recall, pursuant to the Schedule for Work agreed on 14 June 1998, the Commission carried out a number of inspections, including meetings with Iraqi counterparts, to resolve outstanding disarmament issues outlined in the Schedule. UN وكما تذكرون، فإنه وفقا للجدول الزمني للعمل المتفق عليه في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨، قامت اللجنة بعدد من عمليات التفتيش تضمنت عقد اجتماعات مع النظراء العراقيين لتسوية مسائل نزع السلاح المعلقة المبينة في الجدول الزمني.
    The United Nations and the World Bank were in the midst of conducting a detailed reconstruction-needs assessment, in conjunction with Iraqi counterparts in line ministries, the Coalition Provisional Authority and a variety of non-governmental organizations. UN وكانت الأمم المتحدة والبنك الدولي في خضم إجراء تقييم تفصيلي للاحتياجات في ميدان التعمير، بالتعاون مع النظراء العراقيين في الوزارات التنفيذية، وسلطة التحالف المؤقتة، ومجموعة متنوعة من المنظمات غير الحكومية.
    It is a matter of record that IAEA has, on a number of occasions, challenged the Iraqi counterparts that that facility had been used to process considerable amounts of nuclear material that should have been declared to IAEA in accordance with article 43 of the Safeguards Agreement. UN ومما يجدر تسجيله أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قامت، في عدد من المناسبات، بمواجهة النظراء العراقيين بأن المرفق قد استخدم في معالجة كميات كبيرة من المواد النووية التي كان ينبغي إعلانها للوكالة وفقا للمادة ٤٣ من اتفاق الضمانات.
    13.24 During the course of 2006, participation by Iraqi counterparts in the planning and development of humanitarian, reconstruction and development programmes will also be crucial. UN 13-24 وستكون مشاركة النظراء العراقيين في تخطيط وإعداد برامج الشؤون الإنسانية وإعادة التعمير والتنمية أمرا حيويا خلال عام 2006.
    By adopting a plan of action and enlisting the active participation and endorsement of a large number of Iraqi counterparts, United Nations agencies and donors alike, the conference aimed to outline a set of policy measures needed to tackle the serious and urgent problem of high unemployment in Iraq. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر، باعتماده خطة عمل وباستقطاب المشاركة والتأييد الفعالـيـن من عدد كبير من النظراء العراقيين ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة على حد سواء، رسم مجموعة من التدابير السياسية اللازمة لمعالجة المشكلة الخطيرة والملحة المتمثلة في ارتفاع معدلات البطالة في العراق.
    14. During the period from 9 to 13 December, the leader of the IAEA Iraq Action Team, accompanied by two additional IAEA personnel, visited Baghdad to review, with senior Iraqi counterparts the status of the remaining questions and concerns related to Iraq's clandestine nuclear programme. UN ١٤ - خلال الفترة من ٩ الى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، قام قائد فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق، رفقة موظفين إضافيين من الوكالة، بزيارة بغداد من أجل استعراض وضع المسائل والشواغل المتبقية المتعلقة بالبرنامج النووي السري العراقي مع كبار النظراء العراقيين.
    16. Considerable discussion took place on the admission by the Iraqi counterparts, during the August 1995 talks, that the seat of the centrifuge enrichment programme was, as long contended by IAEA, the facility known as Rashdiya. UN ١٦ - ودارت مناقشة كبيرة حول اعتراف النظراء العراقيين في محادثات آب/أغسطس ١٩٩٥ بأن مقر برنامج التخصيب بالطرد المركزي هو المرفق المعروف باسم " الراشدية " ، اﻷمر الذي كثيرا ما قالت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In Vienna, on 30 September and 1 October, he chaired, with the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), discussions with Iraqi counterparts on practical arrangements for the resumption of inspections, and he reported to the Council thereafter. UN وفي فيينا ترأس في 30 أيلول/سبتمبر و 1 تشرين الأول/أكتوبر، بالاشتراك مع المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، المحادثات التي أُجريت مع النظراء العراقيين بشأن الترتيبات العملية لاستئناف عمليات التفتيش، وقدم بعد ذلك تقريرا بشأنها إلى المجلس.
    24. Apart from the main instances of difficulties recorded above, there have been occasions where Iraq's actions have included delay in granting access to designated inspection sites, concealment and destruction of documents, failure to abide by the requirements of sensitive site inspection modalities, efforts to conceal ongoing activities at sites under monitoring by the Commission and delays in the provision of Iraqi counterparts. UN ٢٤ - وفضلا عن الحالات اﻷساسية من الصعوبات المسجلة أعلاه، كانت هناك مناسبات ضمﱠت اﻹجراءات العراقية فيها: التأخير في السماح بالوصول إلى مواقع التفتيش المعنية، وإخفاء وثائق وإتلافها، وعدم الالتزام بمتطلبات طرائق تفتيش المواقع الحساسة، وبذل الجهود ﻹخفاء اﻷنشطة الجارية بالمواقع الخاضعة لرصد اللجنة، والتأخيرات في توفير النظراء العراقيين.
    In the course of questioning, this assessed time-scale was modified, but the Iraqi counterparts were firm in their view that, despite the fact that a sufficient amount of HEU would have been available before the end of 1991, the problems to be dealt with by the Fourth Group were such that the assembly of a nuclear weapon/devise would not have been possible before the end of 1992. 5/ UN وفي أثناء الاستجواب، تم تعديل هذا النطاق الزمني المقدر، إلا أن النظراء العراقيين تشبثوا بآرائهم ومفادها أنه على الرغم من أنه كانت ستتوفر كمية كافية من اليورانيوم الشديد التخصيب قبل نهاية عام ١٩٩١، كانت ستصادف المجموعة الرابعة مشاكل يتعين أن تعالجها بحيث لم يكن ليتسنى تجميع سلاح نووي/جهاز نووي قبل نهاية عام ١٩٩٢)٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus