"النظريات الأمنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • security doctrines
        
    We need to examine not only individual security doctrines, but also regional strategic alliances. UN وينبغي أن نبحث ليس فقط النظريات الأمنية الفردية، بل كذلك التحالفات الاستراتيجية الإقليمية.
    In our view, security doctrines based on weapons of mass destruction will only lead to the further proliferation of such weapons. UN ونحن نرى أن النظريات الأمنية القائمة على أساس أسلحة الدمار الشامل لن تؤدي إلا لزيادة انتشار هذه الأسلحة.
    97. His Government was deeply concerned that nuclear deterrence remained an essential part of the defence and security doctrines of some States and that substantial funds were being dedicated to the development of new types of nuclear weapons. UN 97 - وقال إن حكومة بلده يساورها بالغ القلق لأن الردع النووي لا يزال يشكل جزءا جوهريا من النظريات الأمنية والدفاعية لبعض الدول، ولأنه تخصص مبالغ كبيرة من الأموال لأنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    There is need for a meaningful dialogue among all States possessing nuclear weapons, to build trust and confidence, and for reducing the salience of nuclear weapons in international affairs and security doctrines. UN وثمة حاجة إلى إجراء حوار هادف بين جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل بناء الثقة والاطمئنان وتقليل أهمية الأسلحة النووية في الشؤون الدولية وفي النظريات الأمنية.
    Costa Rica has therefore continued to insist on the need to advance from outdated security doctrines based on military paradigms towards those that lie essentially within human development paradigms. UN وعليه، فقد واصلت كوستاريكا الإصرار على ضرورة تجاوز النظريات الأمنية البالية القائمة على نماذج عسكرية والاتجاه نحو نظريات تندرج أساسا ضمن أنماط التنمية البشرية.
    Having overcome the tribulations of the Cold War, there is no moral or political justification for the security doctrines of the nuclear Powers to continue to be based on the first-use approach. UN وبعد التغلب على مشاق الحرب الباردة، ليس هناك مبرر أخلاقي أو سياسي لاستمرار استناد النظريات الأمنية للقوى النووية إلى نهج المبادأة بالاستعمال.
    There should be a reaffirmation of the unequivocal commitment of all nuclear-weapon States to the goal of complete elimination of nuclear weapons and reduction of the salience of nuclear weapons in security doctrines. UN وينبغي إعادة التأكيد على الالتزام القاطع للدول الحائزة للأسلحة النووية كافة بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية وخفض أهمية الأسلحة النووية في النظريات الأمنية.
    In addition it was argued that it would also be helpful if the Conference were to hold a series of sessions in which it would analyse the role currently played by nuclear weapons in security doctrines. UN واستُصْوِب، بالإضافة إلى ذلك، أن يعقد المؤتمر عدداً من الجلسات يحلل فيها ما تلعبه الأسلحة النووية من دور في النظريات الأمنية الحالية.
    In this regard, Sri Lanka reiterates the value of the principle of irreversibility and would urge for a diminishing role for nuclear weapons in the security doctrines of Nuclear-Weapon States. UN وتكرر سري لانكا، في هذا الصدد، التأكيد على القيمة الكامنة في مبدأ عدم اللارجعة وهي تحث على التقليل من دور الأسلحة النووية في النظريات الأمنية التي تتبناها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Thirdly, parliamentarians from countries in extended nuclear deterrence relationships can support nuclear disarmament through phasing out the role of nuclear weapons in their security doctrines. UN ثالثا، يمكن للبرلمانيين من البلدان المرتبطة بعلاقات ردع نووي موسع دعم نزع السلاح النووي من خلال الإلغاء التدريجي لدور الأسلحة النووية في النظريات الأمنية لبلدانهم.
    September 11 illustrated the imperative of revising existing security doctrines, based on the acquisition of huge arsenals of weaponry, including nuclear weapons, as claimed means of maintaining peace and stability. UN وقد أوضحت أحداث 11 أيلول/سبتمبر حتمية تنقيح النظريات الأمنية الموجودة، القائمة على حيازة ترسانات هائلة للأسلحة، بما فيها الأسلحة النووية، بوصفها وسائل مزعومة لصون السلام والاستقرار.
    Contrary to the letter and the spirit of Security Council resolutions 255 (1968) and 984 (1995), new security doctrines propound possible use of nuclear weapons against the use or threat of use of chemical or biological weapons and against terrorism. UN وعلى النقيض من نص وروح قراري مجلس الأمن 255 (1968) و 984 (1995)، تطرح النظريات الأمنية الجديدة إمكانية استعمال الأسلحة النووية في مكافحة استخدام الأسلحة الكيميائية أو التهديد باستخدامها وضد الإرهاب.
    Finally, while it welcomed measures to downscale the deployment and operational status of nuclear weapons, such as the recent Moscow Treaty, Sri Lanka stressed that the role of nuclear weapons in the security doctrines of nuclear-weapons States must be reduced and that there was no substitute for irreversible cuts and the total elimination of such weapons. UN 73- وأخيراً، فإن سري لانكا مع ترحيبها بالتدابير المتخذة لخفض نشر الأسلحة النووية ووضعها التشغيلي، كما حدث أخيراً في معاهدة موسكو، فإنها تشدد على أن دور الأسلحة النووية في النظريات الأمنية للدول الحائزة لأسلحة نووية، يجب أن ينخفض وأنه لا بديل هناك للتخفيضات بدون رجعة والإزالة الكاملة لمثل هذه الأسلحة.
    Mr. Gumbi (South Africa): As already stated during the general debate, South Africa remains deeply concerned over the huge number of nuclear weapons that continue to be deployed and stockpiled around the world, and security doctrines that envisage the actual use of such weapons. UN السيد غومبـي (جنوب أفريقيا) (تكلم بالانكليزية): كما سبق أن ذكرت أثناء المناقشة العامة، لا تزال جنوب أفريقيا تشعر بقلق عميق إزاء العدد الضخم من الأسلحة النووية التي لا تزال منتشرة ومخزونة في جميع أنحاء العالم وإزاء النظريات الأمنية التي تتوخى الاستخدام الفعلي لهذه الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus