The Committee therefore finds that it is not precluded from considering the communication under article 22, paragraph 5 (b), of the Convention. | UN | وخلصت اللجنة إلى أنه لا يوجد ما يحول دون النظر في البلاغ بموجب الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية. |
The Committee therefore finds that it is not precluded from considering the communication under article 22, paragraph 5 (b), of the Convention. | UN | وخلصت اللجنة إلى أنه لا يوجد ما يحول دون النظر في البلاغ بموجب الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية. |
It decided that the reservation could not be deemed compatible with the object and purpose of the Optional Protocol, and that accordingly the Committee was not precluded from considering the communication under the Optional Protocol. | UN | وقررت أنه لا يمكن اعتبار التحفظ متفقا مع هدف البروتوكول الاختياري والغرض منه، ولذا، فإن ما من شيء يمنعها من النظر في البلاغ بموجب البروتوكول الاختياري. |
examination under another procedure of international investigation or settlement; insufficient substantiation of the complaint | UN | المسائل الإجرائية: النظر في البلاغ بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛ عدم كفاية الأدلة المقدمة لدعم الشكوى |
15.6 In the light of this conclusion, the Committee decides not to examine the communication under article 26 of the Covenant. | UN | 15-6 وفي ضوء هذا الاستنتاج تقرر اللجنة عدم النظر في البلاغ بموجب المادة 26 من العهد. |
The Committee did not find itself precluded from considering the communication under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | ولم تجد اللجنة أن ثمة ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
In the circumstances, the Committee finds that it is not precluded from considering the communication under article 2 (d) of the Optional Protocol. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن لا شيء يمنعها من النظر في البلاغ بموجب المادة 2(د) من البروتوكول الاختياري. |
It has noted that all domestic remedies have been exhausted and that it is not, therefore, precluded from considering the communication under article 22, paragraph 5, subparagraph (b). | UN | وقد أحاطت علما بأنه تم استنفاذ جميع سبل الانتصاف المحلية ولذا يحق للجنة النظر في البلاغ بموجب الفقرة ٥ )ب( من المادة ٢٢. |
In the circumstances, the Committee found that it was not precluded from considering the communication under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | وفي هذه الظروف، وجدت اللجنة أنه ليس هناك ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة ٢ )ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. |
In the circumstances, the Committee found that it was not precluded from considering the communication under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | وفي ظل هذه الظروف وجدت اللجنة أنه ليس هناك ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة ٢ )ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. |
The Committee therefore concluded that it was not prevented from considering the communication under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol. | UN | وبالتالي خلصت اللجنة إلى أن ليس هناك ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
In the absence of any pertinent information from the State party, the Committee concludes that it is not precluded from considering the communication under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | ونظراً إلى عدم ورود أي معلومات ذات صلة من الدولة الطرف، تخلص اللجنة إلى أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
The Committee concluded that the authors had therefore no effective remedy to contest their denial of a quota, and that it was not precluded from considering the communication under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | وخلُصت اللجنة إلى أنه لم تكن هناك وسيلة انتصاف فعالة متاحة لصاحبي البلاغ للاعتراض على رفض منحهما حصة صيد، ولم تستبعد النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Given these circumstances, the Committee finds that it is not precluded from considering the communication under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن ليس هناك ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Given these circumstances, the Committee finds that it is not precluded from considering the communication under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن ليس هناك ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
In the circumstances, the Committee finds that it is not precluded from considering the communication under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Accordingly, the Committee considers that domestic remedies have been unreasonably prolonged and that it is not precluded from considering the communication under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد طالت بما يتجاوز الحدود المعقولة() وأنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
6.5 In the circumstances, the Committee finds that it is not precluded from considering the communication under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | 6-5 وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
examination under another procedure of international investigation or settlement; insufficient substantiation of the complaint | UN | المسائل الإجرائية: النظر في البلاغ بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛ عدم كفاية الأدلة المقدمة لدعم الشكوى |
15.6 In the light of this conclusion, the Committee decides not to examine the communication under article 26 of the Covenant. | UN | 15-6 وفي ضوء هذا الاستنتاج تقرر اللجنة عدم النظر في البلاغ بموجب المادة 26 من العهد. |
The Committee further notes that the State party has not submitted any information suggesting the non-exhaustion of domestic remedies, and therefore considers there to be no impediment to examining the communication under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات تبين عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وترى اللجنة بالتالي عدم وجود ما يحول دون النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2 (أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |