"النظر في عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • consider a number
        
    • consideration of a number
        
    • considering a number
        
    • considered a number
        
    • examining a number
        
    • looking at a number
        
    • review the number of
        
    • look at the number of
        
    • consider the number of
        
    The Commission was also aware that it would need to consider a number of new challenges, particularly rising food and fuel prices. UN وأشار إلى أن اللجنة تدرك أنه يلزم النظر في عدد من التحديات الجديدة، لا سيما ارتفاع أسعار الغذاء والوقود.
    Member States may wish to consider a number of measures which could remedy, at least partially, this situation. UN وقد ترغب الدول اﻷعضاء في النظر في عدد من التدابير التي يمكن أن تعالج هذه الحالة، ولو جزئيا.
    The Committee also experienced the need to consider a number of items that are not normally taken up during its peacekeeping session. UN ووجدت اللجنة نفسها أيضا بحادة إلى النظر في عدد من البنود التي لا تنظر فيها عادة في دورتها المتعلقة بحفظ السلام.
    The amount of the claim for maintenance will be determined after the consideration of a number of factors. UN ويتم تحديد مبلغ المطالبة بالإعالة بعد النظر في عدد من العوامل.
    Attention was drawn in particular to paragraph 3 of the note, in which the Bureau recommended to the Fifth Committee that consideration of a number of reports be postponed to the fifty-fifth session of the General Assembly. UN وقد تم توجيه الانتباه بشكل خاص إلى الفقرة 3 من المذكرة التي أوصى فيها المكتب اللجنة الخامسة بإرجاء النظر في عدد من التقارير إلى حين انعقاد الدورة الخامسة والخمسين من الجمعية العامة.
    It had considered follow-up reports from 22 States parties and had adopted a decision and two statements, as well as considering a number of situations under its early warning and urgent action procedure. UN كما نظرت في تقارير متابعة مقدمة من 22 من الدول الأطراف واعتمدت مقرراً وبيانين، إضافة إلى النظر في عدد من الحالات في إطار إجرائها المتصل بالإنذار المبكِّر والإجراءات العاجلة.
    6. After having considered a number of country situations, the Working Group decided to send letters of request, or renewed requests, to visit Armenia, Azerbaijan, Colombia, Equatorial Guinea and the United States of America. UN 6- وبعد النظر في عدد من الحالات القطرية، قرر الفريق العامل توجيه رسائل يطلب فيها أو يجدد فيها طلبه زيارة كل من أذربيجان وأرمينيا وغينيا الاستوائية وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    To determine whether or not a commander must have known about the acts of his subordinates, one might consider a number of indices, including: UN ولتحديد ما إذا كان القائد على علم بأفعال مرؤوسيه، فإنه بالامكان النظر في عدد من المؤشرات، منها ما يلي:
    The General Committee had the occasion to consider a number of steps, proposed by the Secretary-General, aimed at reducing the operating costs of the Organization during the work of the General Assembly. UN لقد أتيحت للمكتب فرصة النظر في عدد من الخطوات التي اقترحها اﻷمين العام والتي تهدف الى تخفيض نفقات تشغيل المنظمة أثناء عمل الجمعية العامة.
    22. In its consideration of the financing of the Tribunal, the General Assembly will need to consider a number of issues in connection with the Tribunal. UN ٢٢ - سوف تحتاج الجمعية العامة، لدى نظرها في تمويل المحكمة، إلى النظر في عدد من المسائل تتعلق بالمحكمة.
    There may be a need to consider a number of issues, including: UN وقد يلزم النظر في عدد من القضايا، منها:
    They noted that there may be a need to consider a number of issues, including: UN وقد يلزم النظر في عدد من القضايا، منها:
    3. Working Group on Lessons Learned 44. The Working Group on Lessons Learned intends to consider a number of other peacebuilding issues, such as security-sector reform and development and post-conflict national reconciliation and dialogue. UN 44 - ينوي الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة النظر في عدد من مسائل بناء السلام الأخرى، من قبيل إصلاح قطاع الأمن وتطويره، والمصالحة والحوار الوطنيين في مرحلة ما بعد الصراع.
    25. Some substantial progress in the consideration of a number of issues under Cluster II was recorded. UN ٢٥ - وقد أحرز تقدم كبير في النظر في عدد من المسائل المدرجة في المجموعة الثانية.
    25. Some substantial progress in the consideration of a number of issues under cluster II was recorded. UN ٢٥ - وسجل بعض التقدم المهم في النظر في عدد من المسائل المدرجة في المجموعة الثانية.
    While liquidation was recognized as being the most established channel, it was suggested that work by the Commission should focus upon establishing an effective reorganization regime, which, in any case, would involve consideration of a number of issues common to both liquidation and reorganization. UN وبينما اعترف بأن التصفية هي المسار الأكثر اتباعا، اقترح أن يركز عمل اللجنة على وضع نظام فعال لاعادة التأهيل، يتضمن، على أي حال، النظر في عدد من القضايا المشتركة بين التصفية واعادة التأهيل.
    To enable us to address these substantive elements, consideration of a number of matters pertaining to a preparatory process for the Review Conference is important. UN وبغية تمكيننا من معالجة هذه العناصر الموضوعية، فإنه من المهمّ النظر في عدد من المسائل المتعلّقة بعملية تحضير المؤتمر الاستعراضي.
    As a result, the Meeting had appeared simply to be considering a number of States' periodic reports in the absence of the Committee, an approach that could not be said to constitute a rationalization of time and resources. UN ونتيجة لذلك، بدا الاجتماع وكأنه عقد لمجرد النظر في عدد من التقارير الدورية للدول في ظل غياب اللجنة، وهو نهج لا يمكن أن يقال عنه إنه يشكل ترشيداً للوقت وللموارد.
    While several formulas for the selection of members were considered, a number of delegates expressed concern that the lack of time for preparing the lists privileged established parties, who enjoyed stronger networks and had prior knowledge of the selection mechanism. UN ومع أنه جرى النظر في عدد من صيغ اختيار الأعضاء، أعرب عدد من المندوبين عن قلقهم من أن ضيق الوقت اللازم لإعداد القوائم يشكل ميزة للأحزاب المستقرة، التي تتمتع بشبكات قوية ولها معرفة سابقة بآلية الاختيار.
    In accordance with the need for examining a number of specific questions concerning the right to freedom of opinion and expression, the structure of the present report has been amended. UN وعملاً بضرورة النظر في عدد من المسائل المحددة المتعلقة بالحق في حرية الرأي والتعبير، عدلت بنية التقرير الحالي.
    However, this did not preclude looking at a number of past reviews, which had contained good proposals. UN على أنه أضاف أن هذا لا يستبعد النظر في عدد من الاستعراضات الماضية التي اشتملت على مقترحات طيبة.
    Taking into account that the issue fell under the umbrella of troop costs, however, the Working Group further recommended that the Fifth Committee should review the number of days for which the recreational leave allowance should be paid to contingents and formed police units. UN بيد أنه أوصى أيضًا، آخذًا في الاعتبار أن المسألة تندرج تحت تكاليف القوات، بأن تعيد اللجنة الخامسة النظر في عدد أيام بدل الإجازة الترويحية التي تُدفع لأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة.
    What we have done, therefore, is to look at the number of hours we spend on this. UN وبالتالي، فإن ما قمنا به هو النظر في عدد الساعات التي نمضيها في هذا.
    The Commission may wish to further consider the number of working groups and/or the number of sessions and if adjustment is required, how that might be achieved. UN 35- لعل اللجنة تودّ أن تواصل النظر في عدد الأفرقة العاملة و/أو عدد الدورات وما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل وكيفية تحقيق ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus