His delegation had no objection to considering the various proposals contained therein. | UN | وليس لدى وفد بلاده أي اعتراض على النظر في مختلف الاقتراحات الواردة فيه. |
After considering the various items before it, the Committee, at its 689th meeting, on 20 June 2014, adopted its report to the General Assembly containing the recommendations and decisions set out below. | UN | 34- اعتمدت اللجنة، في جلستها 689، المعقودة في 20 حزيران/يونيه 2014، بعد النظر في مختلف البنود المعروضة عليها، تقريرها المقدَّم إلى الجمعية العامة الذي يتضمَّن التوصيات والقرارات الواردة أدناه. |
Informal consultations are expected to assist in consideration of the various sub-items and the finalization of the draft decision. | UN | ومن المتوقع إجراء مشاورات غير رسمية للمساعدة في النظر في مختلف البنود الفرعية ووضع مشروع المقرر في صيغته النهائية. |
Experts were called upon to consider the various challenges arising from the global economic, financial, environmental, and development context, as well as from a maritime transport perspective. | UN | وأضافت أن الخبراء مدعوون إلى النظر في مختلف التحديات الناشئة عن السياق الاقتصادي والمالي والبيئي والإنمائي العالمي، وإلى بحثها أيضاً من منظور النقل البحري. |
Statements of a general character were also made by some delegations at a later stage, during the consideration of various proposals. | UN | وأدلت بعض الوفود أيضا ببيانات ذات طابع عام في وقت لاحق، أثناء النظر في مختلف المقترحات. |
That was the Special Committee's aim in considering various proposals designed to strengthen the Organization and enhance the effectiveness of its activities. | UN | وهذا هو ما تسعى إليه اللجنة الخاصة عند النظر في مختلف المقترحات الرامية إلى تعزيز دور المنظمة وجعلها أكثر فعالية. |
This makes clear that the purview of the Peacebuilding Commission is broad enough to enable it to consider various situations at different levels. | UN | وهذا يوضح أن اختصاص لجنة بناء السلام من الاتساع بحيث يمكنها من النظر في مختلف الحالات على مستويات متباينة. |
149. Having considered the various views that were expressed, the Commission agreed to insert a sentence at the beginning of the draft model provision whereby the duration of the concession should be set forth in the concession contract. | UN | 149- وبعد النظر في مختلف الآراء التي جرى الاعراب عنها، اتفقت اللجنة على اضافة جملة في بداية مشروع الحكم النموذجي تفيد بوجوب تحديد مدة الالتزام في عقد الالتزام. |
Delegations were thus of the view that the General Assembly, when considering the various proposals in the reports of the Secretary-General and the Internal Justice Council, should duly take into account paragraph 4 of resolution 61/261. | UN | لذلك كان من رأي الوفود أنه ينبغي للجمعية العامة، عند النظر في مختلف المقترحات الواردة في تقريري الأمين العام ومجلس العدل الداخلي، أن تأخذ في الاعتبار الواجب الفقرة 4 من القرار 61/261. |
In addition, the Council decided to continue considering the various implications of the question of genetic privacy and non-discrimination for ethical, legal, medical, employment, insurance-related and other aspects of social life, consistent with public international law and international human rights law. | UN | وقرر المجلس أيضا مواصلة النظر في مختلف الآثار المترتبة على مسألة الخصوصية الجينية وعدم التمييز بالنسبة للجوانب الأخلاقية والقانونية والطبية والمتصلة بالعمالة والتأمين وغير ذلك من جوانب الحياة الاجتماعية، وفقا للقانون الدولي العام والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Chapter V would include the general provisions and other matters to be considered by the working group. After considering the various chapters before them, the participants agreed to devote some time to harmonizing the provisions of the various chapters. | UN | ويشمل الفصل الخامس الأحكام العامة والمسائل الأخرى التي سينظر فيها الفريق العامل.واتفق المشتركون، بعد النظر في مختلف الفصول المعروضة عليهم، تكريس بعض الوقت لمواءمة أحكام مختلف الفصول. |
After informal consultations and careful consideration of the various views of CD members, I have decided not to make this announcement. | UN | وعقب مشاورات غي رسمية وإمعان النظر في مختلف آراء أعضاء مؤتمر نزع السلاح، قررت عدم إصدار ذلك الإعلان. |
A consideration of the various international treaties in the field of liability, especially those relating to civil liability, and work in other international forums should be of benefit to the Commission's work. | UN | ومن شأن النظر في مختلف المعاهدات الدولية في مجال المسؤولية، لا سيما المعاهدات المتعلقة بالمسؤولية المدنية، وفي العمل الجاري في محافل دولية أن يكون مفيداً للعمل الذي تقوم به اللجنة. |
This has enabled the Committee to consider the various programmes being planned or under way, and to provide the necessary guidance. | UN | وقد مكﱠن ذلك اللجنة من النظر في مختلف البرامج المزمعة أو الجارية ومن تقديم التوجيه اللازم. |
This has enabled the Committee to consider the various programmes being planned or under way, and to provide the necessary guidance. | UN | وقد مكﱠن ذلك اللجنة من النظر في مختلف البرامج المزمعة أو الجارية ومن تقديم التوجيه اللازم. |
This element played a decisive role in the consideration of various proposals for the establishment of nuclear-weapon-free zones and the acceptance of their terms by the nuclear-weapon States. | UN | إذ لعب هذا العنصر دورا حاسما لدى النظر في مختلف المقترحات التي طرحت ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وقبول الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ﻷحكام انشائها. |
Parties recall that the Bali Action Plan mandates consideration of various approaches, including but not limited to market mechanisms. | UN | 60- تذكّر الأطراف بأن خطة عمل بالي تقتضي النظر في مختلف النُهُج، بما يشمل آليات السوق ولا يقتصر عليها. |
In considering various options, it was emphasized that the education grant was an essential element of the compensation package and an important tool to facilitate the attraction and retention of a globally mobile workforce required for the delivery of mandates. | UN | ولدى النظر في مختلف الخيارات، جرى التأكيد على أن منحة التعليم عنصر أساسي في مجموعة عناصر المرتب، وأداة هامة لتسهيل جذب واستبقاء قوة عاملة متنقلة لازمة لتنفيذ الولايات على الصعيد العالمي. |
consider various issues and approaches in relation to means of implementation | UN | النظر في مختلف المسائل والنهج فيما يتعلق بوسائل التنفيذ |
Having considered the various comments that had been made, the Working Group generally felt that it should consider further the provisions dealing with the location of the parties. | UN | 91- وبعد النظر في مختلف التعليقات التي أُبديت، رأى الفريق العامل عموما أنه ينبغي له أن يتابع النظر في الأحكام المتعلقة بمكان الأطراف. |
It would also be of interest to consider the different ways of handling the alternative offered by the adage " aut dedere aut judicare " . | UN | ومن المهم أيضا النظر في مختلف طرق تناول البديل الذي يتضمنه القول " إما التسليم أو المحاكمة " . |
That was achieved by considering different aspects of three successful case studies from different regions: Asia and the Pacific; Latin America and the Caribbean; and Africa. | UN | وجرى ذلك عن طريق النظر في مختلف جوانب الدراسات التي أجريت على ثلاث حالات ناجحة في مناطق مختلفة: آسيا والمحيط الهادئ؛ وأمريكا اللاتينية والكاريبي؛ وأفريقيا. |
The working group will continue to address the security cost-sharing arrangements by looking at various cost-sharing options. | UN | وسيواصل الفريق العامل معالجة ترتيبات تقاسم تكاليف الأمن من خلال النظر في مختلف خيارات تقاسم التكاليف. |
During its second session, the Committee continued its consideration of different concepts, approaches, and elements concerning nuclear disarmament. | UN | واصلت اللجنة خلال دورتها الثانية النظر في مختلف المفاهيم والنهج والعناصر المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
He stated that that would require some form of support group and that it would be useful to look at different models for such a mechanism. | UN | وقال إن ذلك سيتطلب شكلاً من أشكال مجموعات الدعم وإنه من المفيد النظر في مختلف النماذج المتصلة بآلية من هذا القبيل. |
We are examining various aspects of the study, especially the technical, financial, programming and managerial implications. | UN | ونحن نعكف على النظر في مختلف جوانب هذه الدراسة، لا سيما ما يترتب على ذلك من آثار تقنية ومالية وبرمجية وإدارية. |
The need to look at the various implications of the impacts deriving from those problems - for example, mine closures - resulting in social disruptions, was acute. | UN | وثمة حاجة شديدة الى النظر في مختلف العواقب الناشئة بتأثير هذه المشاكل، مثلا أغلاف المناجم، مما يسفر عن اضطرابات اجتماعية. |
AALCO is a truly unique regional organization, which promotes international legal cooperation, develops and disseminates expertise in international law by organizing annual meetings, seminars and workshops in international law under consideration in various forums of the United Nations and other bodies, and contributes to the process of codification and development of international law. | UN | والمنظمة هي بحق منظمة إقليمية فريدة، تشجع التعاون القانوني الدولي وتطور وتنشر الخبرة في مجال القانون الدولي بعقد اجتماعات وحلقات دراسية وحلقات عمل سنوية في القانون الدولي قيد النظر في مختلف منتديات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى، وتسهم في عملية تدوين القانون الدولي وتطويره. |