"النظر في مدى" - Traduction Arabe en Anglais

    • consider the
        
    • considering the
        
    • consider whether
        
    • review the
        
    • reconsider the
        
    • examine the extent
        
    • consideration of the
        
    • to examine the
        
    • examine whether
        
    • examining whether
        
    • consider to what extent the
        
    • consider how
        
    • reviewing the
        
    Depending on the discussions, Parties may also wish to consider the desirability of convening a legal group. UN وفي ضوء المناقشات، قد تود الأطراف أيضاً النظر في مدى ملاءمة عقد اجتماع لفريق قانوني.
    It then proceeded to consider the admissibility of the communications. UN ثم انتقلت إلى النظر في مدى جواز قبول البلاغين.
    - considering the availability of financial resources and their effective use; and UN :: النظر في مدى توفر الموارد المالية واستخدامها على نحو فعال؛
    The General Assembly should be able to consider whether additional action within its powers is required in the interests of justice. UN وينبغي أن تتمكن الجمعية العامة من النظر في مدى ضرورة اتخاذ بعض الإجراءات الإضافية التي تقع ضمن سلطاتها تحقيقا للعدالة.
    The Committee might also suggest that the ILC should review the desirability of including the draft guideline at all. UN وقد تقترح اللجنة أيضاً على لجنة القانون الدولي أن تعيد النظر في مدى استصواب إدراج مشروع المبدأ التوجيهي على الإطلاق.
    It then proceeded to consider the admissibility of the communications. UN ثم انتقلت إلى النظر في مدى جواز قبول البلاغين.
    The funding plan may also need to consider the appropriateness of the ring-fencing of the investments that are set aside for such liabilities. UN وقد تحتاج خطة التمويل أيضا إلى النظر في مدى ملاءمة تحصين الاستثمارات المخصصة لتوفير تلك الالتزامات.
    Such information should allow the awarding authority to consider the reasonableness and affordability of the proposed fees or prices to be charged by the concessionaire and the potential for subsequent increases in the fees or prices; UN وينبغي لهذه المعلومات أن تمكن السلطة المانحة من النظر في مدى معقولية وامكانية دفع الرسوم أو اﻷسعار المقترحة التي سيفرضها صاحب الامتياز ومدى احتمال حصول زيادات لاحقة في الرسوم أو اﻷسعار ؛
    Therefore, the Panel finds it unnecessary to consider the applicability of Governing Council decision 19. UN ولذلك، يجد الفريق أنه لا يلزم النظر في مدى انطباق المقرر 19 لمجلس الإدارة.
    Such information is intended to allow the contracting authority to consider the reasonableness and affordability of the proposed tariffs or prices to be charged by the concessionaire and the potential for subsequent increases therein; UN ويقصد بهذه المعلومات أن تمكن الهيئة المتعاقدة من النظر في مدى كون التعريفات أو اﻷسعار المقترحة التي سيفرضها صاحب الامتياز معقولة ويتيسر دفعها ومدى احتمال ادخال زيادات لاحقة عليها ؛
    It may be necessary at an appropriate stage to consider the desirability of designating a unit within the Secretariat to handle such cases as well as the periodic reviews mentioned in paragraph 14 above. UN ويجوز أن يستلزم الأمر في مرحلة مناسبة النظر في مدى استصوابية اختيار وحدة ملائمة في الأمانة العامة لتولي هذه الحالات فضلا عن عمليات الاستعراض الدورية المذكورة في الفقرة 14 أعلاه.
    considering the availability of financial resources and their effective use; and UN :: النظر في مدى توفر الموارد المالية واستخدامها على نحو فعال؛
    The Supreme Court is considering the constitutionality of the prohibition of abortion. UN وتعكف المحكمة العليا على النظر في مدى دستورية حظر الإجهاض.
    The Supreme Court is considering the constitutionality of the prohibition of abortion. UN وتعكف المحكمة العليا على النظر في مدى دستورية حظر الإجهاض.
    The role of Parliament therefore is not to confer rights but to consider whether they need to be restricted balancing the needs of society against those of the individual. UN فدور البرلمان إذا ليس منح الحقوق، وإنما النظر في مدى ضرورة تقييدها مع الموازنة بين احتياجات المجتمع واحتياجات الفرد.
    Member States may wish to consider whether this arrangement is cost-effective. UN وقد ترغب الدول اﻷعضاء في النظر في مدى فعالية هذا الترتيب من حيث التكلفة.
    Defendants have also encountered difficulties in gaining timely access to mechanisms to review the necessity and lawfulness of their detention. UN وجابه المتهمون أيضا صعوبات في التمكن من الوصول في الوقت المناسب لآليات إعادة النظر في مدى ضرورة ومشروعية احتجازهم.
    According to another view, the Commission should reconsider the appropriateness of limiting the granting of suspensive effect to appeals made by aliens lawfully present in the territory of the expelling State. UN وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي للجنة أن تعيد النظر في مدى ملاءمة قصر الموافقة على تطبيق الأثر الإيقافي على الطعون المقدمة من أجانب موجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة.
    It might also be worthwhile to examine the extent to which treaties containing synallagmatic obligations were interpreted differently from treaties containing erga omnes obligations. UN وقد يكون من المجدي أيضا النظر في مدى الاختلاف بين تفسير المعاهدات التي تتضمن التزامات تبادلية والمعاهدات التي تتضمن التزامات ذات حجية مطلقة إزاء الكافة.
    Of course, dealing with this question will require a consideration of the extent to which this perception is accurate. UN وبطبيعة الحال، فإن معالجة هذه المسألة ستتطلب النظر في مدى دقة هذا الادراك.
    In order to be able to examine the implementation of the Optional Protocols, the Committee underlines the importance of regular and timely reporting practice. UN ولكي تتمكن اللجنة من النظر في مدى تنفيذ البروتوكولين الاختياريين، فإنها تشدد على أهمية ممارسة تقديم التقارير بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب.
    4.7 The State party argues that it is not within the scope of review of the Committee to consider the Canadian refugee determination system in general, but only to examine whether in the present case it complied with its obligations under the Covenant. UN 4-7 وترى الدولة الطرف أن النظر في نظام تحديد مركز اللاجئين الكندي بشكل عام لا يدخل في نطاق مهام اللجنة التي يمكنها فقط النظر في مدى امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها، في هذه القضية، بموجب العهد.
    11.6 In examining whether the conditions for restitution or compensation are compatible with the Covenant, the Committee must consider all relevant factors, including the authors' original entitlement to the property in question and the nature of the confiscations. UN ١١-٦ وينبغي للجنة أن تبحث لدى النظر في مدى اتفاق الشروط اللازمة للرد أو التعويض مع أحكام العهد في جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك الحق اﻷصلي لمقدمي البلاغ في الممتلكات قيد البحث وطبيعة المصادرة.
    The issue of sex tourism was also very important but the working group needed to consider to what extent the other components of the Sub-Commission were examining it. UN وتعد مسألة السياحة الجنسية مهمة جداً أيضاً بيد أن الفريق العامل بحاجة إلى النظر في مدى النطاق الذي تتولى ضمنه المكونات الأخرى للجنة الفرعية دراسة هذه المسألة.
    4. Argentina therefore invites the international community to consider how effective this mechanism is at improving the human rights situation. UN 4- ولذلك تدعو الأرجنتين المجتمع الدولي إلى النظر في مدى فعالية هذه الآلية في تحسين حالة حقوق الإنسان.
    In reviewing the legality of administrative asylum decisions the courts have full jurisdiction. UN ولدى النظر في مدى قانونية القرارات الإدارية في مجال اللجوء، تتمتع المحاكم بكامل الاختصاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus