May I take it that the General Assembly, as requested by the Secretary-General, wishes to consider these items directly in plenary meeting? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة، كما طلب الأمين العام، ترغب في النظر في هذين البندين مباشرة في جلسة عامة؟ |
Also at the 2nd meeting, the subsidiary bodies agreed to consider these items by way of a joint contact group. | UN | 11- وفي الجلسة الثانية أيضا، وافقت الهيئتان الفرعيتان على النظر في هذين البندين عن طريق فريق اتصال مشترك. |
Also at the 2nd meeting, the subsidiary bodies agreed to consider these items by way of a joint contact group. | UN | 12- وفي الجلسة الثانية أيضاً، اتفقت الهيئتان الفرعيتان على النظر في هذين البندين من خلال فريق اتصال مشترك. |
The Group concluded that it would therefore be advisable to postpone the consideration of these items to the ninth session of the COP (COP 9). | UN | ومن ثمَّ، سيكون من المستصوب تأجيل النظر في هذين البندين إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
It would therefore be advisable to postpone the consideration of these items to the ninth session of the COP (COP 9). | UN | ومن ثم، سيكون من المستصوب تأجيل النظر في هذين البندين إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
He wondered why at the current session consideration of those items had been split up. | UN | وتساءل عن سبب تجزئة النظر في هذين البندين في الدورة الحالية. |
The sponsor delegation indicated that if agreement was reached on the relevant parts of that revised working paper, it would not press for further consideration of the two above-mentioned principles of its proposal. | UN | وأشار الوفد صاحب ورقة العمل إلى أنه إذا تم التوصل إلى اتفاق على الأجزاء ذات الصلة لورقة العمل المنقحة، فإنه لن يلح على مواصلة النظر في هذين المبدأين الواردين في اقتراحه. |
The Security Council has begun to consider these requests, but has not to date achieved consensus. | UN | وقد بدأ مجلس الأمن النظر في هذين الطلبين، ولكنه لم يتوصل حتى الآن إلى توافق في الآراء. |
Member States are encouraged to consider these reports together so as to obtain an overview of women's economic empowerment issues. | UN | وتُشجَّع الدول الأعضاء على النظر في هذين التقريرين معا من أجل الإلمام بلمحة عامة عن القضايا المتعلقة بتمكين المرأة اقتصاديا. |
When examining investment instruments, it is in any event advisable to consider these two topics at the outset because they can influence significantly the substantive provisions and effects of the instruments involved. | UN | وعند دراسة صكوك الاستثمار، من المستصوب على كلٍ النظر في هذين الموضوعين من البداية ﻷنهما يستطيعان أن يؤثرا بشكل ملموس على اﻷحكام واﻵثار الموضوعية للصكوك المعنية. |
At its 3rd meeting, the SBI agreed to consider these sub-items together in informal consultations convened by the Chair of the SBI with the assistance of Mr. Jim Penman (United Kingdom). | UN | 59- واتفقت الهيئة، في جلستها الثالثة، على النظر في هذين البندين الفرعيين معاً في مشاورات غير رسمية تعقدها رئيسة الهيئة الفرعية للتنفيذ بمساعدة السيد جيم بنمان (المملكة المتحدة). |
23. The Committee is invited to consider these two reports and to adopt any recommendation to the Conference of the Parties that it deem appropriate. | UN | 23- واللجنة مدعوة إلى النظر في هذين التقريرين المعروضين عليها واعتماد ما تراه مناسباً من توصيات لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف. |
At its 2nd meeting, the AWG-KP agreed to establish a contact group, to be chaired by the Chair of the AWG-KP, to consider these items jointly. | UN | 21- وفي الجلسة الثانية، اتفق الفريق العامل المخصص على إنشاء فريق اتصال، يرأسه رئيس الفريق العامل المخصص، من أجل النظر في هذين البندين معاً. |
At its 2nd meeting, the SBI had agreed to consider these sub-items in a contact group together with sub-items 13 (a), (b) and (e) (see para. 101 above). | UN | 108- وفي الجلسة الثانية، قررت الهيئة الفرعية النظر في هذين البندين الفرعيين في فريق اتصال مع البنود الفرعية 13(أ) و(ب) و(ﻫ) (انظر الفقرة 101 أعلاه). |
The Commission began consideration of these submissions, and two new subcommissions were established for that purpose. | UN | وبدأت اللجنة النظر في هذين الطلبين، وأنشئت لهذا الغرض لجنتان فرعيتان جديدتان. |
The Committee thus concluded its consideration of these agenda items at this stage. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة النظر في هذين البندين من جدول الأعمال في هذه المرحلة. |
The Commission will therefore resume consideration of these two applications at the seventeenth session. | UN | لذا، ستستأنف اللجنة النظر في هذين الطلبين في الدورة السابعة عشرة. |
It would be preferable, in his view, to postpone consideration of those two suggestions until after the new members had been elected. | UN | ويُفضل، في رأيه، إرجاء النظر في هذين الاقتراحين الى ما بعد انتخاب اﻷعضاء الجدد. |
While JIU had complied with article 10 of its statute by submitting annual reports to the competent organs of participating organizations, the consideration of those reports had varied from one organization to another. | UN | وذكر أنه في حين أن وحدة التفتيش المشتركة امتثلت للمادة 10 من نظامها الداخلي بتقديم تقريريها السنويين إلى الأجهزة المختصة للمنظمات المشاركة، فقد اختلف النظر في هذين التقريرين من منظمة إلى أخرى. |
For instance, the report of the former Yugoslav Republic of Macedonia was a lengthy document which had arrived late, and that of Algeria was difficult and controversial, to bring consideration of those reports forward would create similar problems. | UN | من ذلك، على سبيل المثال، أن تقرير جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تقرير مطوﱠل ووصل متأخراً، وأن تقرير الجزائر صعب ومثير للجدل؛ وتقديم موعد النظر في هذين التقريرين سيخلق مشاكل مماثلة. |
The suggestion was made in this connection that it might facilitate further consideration of the two proposals if a distinction were made for that purpose between the United Nations and other intergovernmental organizations. | UN | وقدم اقتراح في هذا الصدد يرى أن التمييز لهذه الغاية بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى قد يسهل مواصلة النظر في هذين الاقتراحين. |
3.2 The author remarks that in its Views, the Committee opted not to examine these two aspects of the author's claim on the grounds that to do so would be hypothetical exercises. | UN | 3-2 ولاحظ صاحب البلاغ أن اللجنة اختارت، في آرائها، عدم النظر في هذين الجانبين من دعواه لأن فعل ذلك يعني الاستناد إلى افتراضات لا غير. |