The State party considers that there is nothing in the present communication to warrant departing from this view. | UN | وترى الدولة الطرف أنه ما من شيء في هذا البلاغ يسوغ الحياد عن وجهة النظر هذه. |
The laws and jurisprudence of many countries reflect this view. | UN | وتعكس قوانين دول كثيرة واجتهادها القضائي وجهة النظر هذه. |
In fact, we would have wanted stronger language in the resolution to reflect this view so as not to equate the victims with the perpetrator. | UN | وفي حقيقة الأمر، كنا نفضل لو كانت لغة القرار تجسد وجهة النظر هذه وعدم مساواة الضحية بالجلاد. |
The Special Rapporteur does not share this point of view entirely. | UN | غير أن المقرر الخاص لا يشاطر وجهة النظر هذه تماماً. |
Any report on the implementation of that resolution must thus fully reflect such a point of view. | UN | وبالتالي، فإن أي تقرير عن تنفيذ ذلك القرار لابد أن يعكس تماما وجهة النظر هذه. |
It is hoped that this consideration could be made more meaningful and useful to Parties, for example, if the SBI were to review implementation of the Convention by Annex I Parties every one or two years in a comprehensive way rather than placing national communications from Annex I Parties on the agenda of every SBI meeting. | UN | ومن المؤمل أن يمكن إضفاء المزيد من المغزى والفائدة على عملية النظر هذه بالنسبة للأطراف، ومثال ذلك أن تجري الهيئة الفرعية للتنفيذ استعراضاً لتنفيذ الاتفاقية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول كل سنة أو سنتين بصورة شاملة بدلاً من وضع البلاغات الوطنية الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول على جدول أعمال كل اجتماع من اجتماعاتها. |
When such review took place, it was limited to issues of law only and did not permit any review of facts and evidence. | UN | وإذا ما أجريت إعادة النظر هذه فإنها تقتصر على المسائل القانونية ولا تجيز إعادة النظر في الوقائع والأدلة. |
Presumably this view is shared by at least some citizens in other regions. | UN | ويُفترض أن بعض المواطنين على الأقل في مناطق أخرى يشاركون في تبني وجهة النظر هذه. |
The Advisory Committee agrees with this view and recommends that the present contribution rate of 23.7 per cent be retained. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على وجهة النظر هذه وتوصي بالاحتفاظ بمعدل الاشتراك الحالي وقدره 23.7 في المائة. |
We hope that this view will be accepted by the Organization. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تقبل المنظمة وجهة النظر هذه. |
It would be appropriate to let the text more clearly reflect this view. | UN | وقد يكون من المناسب أن يعكس النص وجهة النظر هذه بمزيد من الوضوح. |
In this view, autonomy was an important criterion in determining the strictly unilateral character of the act. | UN | وترى وجهة النظر هذه أن الاستقلالية معيار مهم لتحديد الطابع الانفرادي البحت للفعل. |
Consequently, according to this view, the Commission's focus should be on prevention. | UN | وبناء عليه، ترى وجهة النظر هذه أن اللجنة ينبغي أن تركز على المنع. |
According to this view, it would therefore be preferable to adopt the draft articles as a guideline or resolution establishing a standard set of procedural requirements. | UN | وحبذت وجهة النظر هذه اعتماد مشروع المواد كمبدأ توجيهي أو قرار يحدد مجموعة قياسية من المتطلبات الإجرائية. |
His delegation shared that point of view and hoped that the statute would be amended accordingly in order to achieve greater precision and clarity. | UN | ويشارك الوفد التايلندي في وجهة النظر هذه ويأمل في أن يعدل النظام اﻷساسي على هذا الوجه، ﻷن في الدقة والوضوح كسبا له. |
We will continue to press this point of view. | UN | وإننا سنواصل التأكيد واﻹصرار على وجهة النظر هذه. |
The statement of the Ambassador of the Democratic People's Republic of Korea proceeded from that point of view. | UN | وقد انطلق البيان الذي أدلى به سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من وجهة النظر هذه. |
Obviously, this point of view is not widely held in this Committee, but it often prevails in the financial and administrative bodies, where some delegates prefer to give priority to funding other activities of the Organization. | UN | ومن الواضح أن وجهة النظر هذه ليست غالبة في هذه اللجنة، ولكنها كثيرا ما تسود في الهيئات المالية والإدارية، حيث يفضل بعض أعضاء الوفود إيلاء الأولوية لتمويل أنشطة أخرى من أنشطة المنظمة. |
The Prosecutor shall not complete his or her review of a State’s investigation under this subparagraph without first providing the investigating State with an opportunity to challenge the grounds for such review. | UN | ولن يكمل المدعي إعادة نظره في التحقيق الذي أجرته الدولة بموجب هذه الفقرة الفرعية دون أن يمنح أولا الدولة التي أجرت التحقيق فرصة الطعن في أسباب إعادة النظر هذه. |
The touchstones for that review are affordability, the relevance of the actions envisaged, and effectiveness in serving the interests of Canadians. | UN | ومحك إعادة النظر هذه هو السبل المتاحة وأهمية العمل المتوخى والفعالية في خدمة مصالح الكنديين. |
Proposals adopted by consensus may not be reconsidered unless the Conference reaches a consensus on such reconsideration. | UN | لا يجوز إعادة النظر في الاقتراحات المعتمدة بتوافق الآراء ما لم يصل المؤتمر إلى توافق آراء بشأن إعادة النظر هذه. |