"النظم البيئية البحرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • marine ecosystems
        
    • marine ecosystem
        
    135. The relationship between marine ecosystems and marine biodiversity is extremely complex. UN 135- والعلاقة بين النظم البيئية البحرية والتنوع البيولوجي البحـــري بالغـــة التعقيــــد.
    For most of the agencies, the marine ecosystems and other thematic areas apply integrated, cross-sectoral and cross-disciplinary approaches. UN وفي معظم الوكالات، تطبق نُهُج متكاملة وشاملة لعدة قطاعات ولعدة علوم فيما يتصل بمواضيع النظم البيئية البحرية وغيرها من المجالات المواضيعية.
    For most of the agencies, the marine ecosystems and other thematic areas apply integrated, cross-sectoral and cross-disciplinary approaches. UN وفي معظم الوكالات، تطبق نُهُج متكاملة وشاملة لعدة قطاعات ولعدة علوم فيما يتصل بمواضيع النظم البيئية البحرية وغيرها من المجالات المواضيعية.
    In addition to by-catch of fisheries resources, by-catch issues applied to marine mammals, sea turtles, seabirds and other components of marine ecosystems. UN وعلاوة على الموارد السمكية التي تصاد عرضا، فإن قضايا المصيد العرضي تنطبق على الثدييات البحرية والسلاحف البحرية والطيور البحرية وغيرها من عناصر النظم البيئية البحرية.
    The marine ecosystem must be protected from waste and toxic chemicals, and particular attention should be paid to persistent organic pollutants, which are a grave threat to human health and to the environment. UN ولا بد من حماية النظم البيئية البحرية من النفايات الكيميائية ومن الكيميائيات السامة، ويجب إيلاء اهتمام خاص للملوثات العضوية المستمرة، التي تشكل تهديدا خطيرا للصحة البشرية وللبيئة.
    This stems from a context notably marked by fears related to the serious implications that will arise for future generations from the continuing degradation of marine ecosystems and from the over-exploitation of marine biological resources. UN وينبع هذا من سياق يتسم بشكل ملحوظ بالمخاوف المرتبطة بالتداعيات الخطيرة التي ستواجه الأجيال المقبلة جراء استمرار تدهور النظم البيئية البحرية وجراء الإفراط في استغلال الموارد البيولوجية البحرية.
    86. However, he believed that management approaches might vary by ecosystem and could include the protection of specific vulnerable marine ecosystems. UN 86 - إلا أنه رأى أن نهج الإدارة قد تتباين بحسب النظام البيئي وقد تشمل حماية بعض النظم البيئية البحرية الهشة.
    136. A number of delegations stressed the importance of measures to protect vulnerable marine ecosystems. UN 136 - وشدد عدد من الوفود على أهمية اتخاذ تدابير تكفل حماية النظم البيئية البحرية الهشة.
    Some delegations, however, were of the view that issues concerning bottom fishing and the protection of vulnerable marine ecosystems should be reserved to the process established in the General Assembly. UN بيد أن بعض الوفود رأت أن تقتصر القضايا المتعلقة بالصيد في قاع البحار وحماية النظم البيئية البحرية الهشة على العملية المنشأة في الجمعية العامة.
    Finally, the most recent report of the Intergovernmental Panel on Climate Change has discussed the expected threat of ocean acidification upon corals, as well as the need for further research on the impacts of ocean acidification on marine ecosystems. UN وأخيرا، يناقش أحدث تقرير أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الخطر المتوقع من حموضة المحيطات على الشعب المرجانية، فضلا عن الحاجة إلى مزيد من البحوث الخاصة بآثار حموضة المحيطات في النظم البيئية البحرية.
    Although this assessment was a comprehensive process involving many scientists and experts over a five-year period and drawing on many available data sources, our ability to draw firm conclusions about the state of marine ecosystems and the impacts of human activities is still so limited as to be cause for concern. UN ورغم أن هذا التقييم وليد جهد شامل اقتضي مشاركة عدد كبير من العلماء والخبراء على مدار فترة خمسة أعوام واعتمد على الكثير من المصادر المتاحة للمعلومات، لكن قدرتنا على استخلاص استنتاجات مؤكدة عن حالة النظم البيئية البحرية ودرجة تأثير الأنشطة البشرية؛ لا تزال محدودة بدرجة تبعث على القلق.
    F. Ocean noise 251. A number of global and regional forums continue to address the potential threat posed by ocean noise to marine ecosystems. UN 251 - يواصل عدد من المحافل العالمية والإقليمية التصدي للتهديد المحتمل الذي تشكّله ضوضاء المحيطات على النظم البيئية البحرية.
    In our view, the provisions contained in resolution 61/105 were a landmark step forward for sustainable bottom fisheries and in protecting fragile and rare marine ecosystems from adverse impacts of fishing activities. UN ونرى أن الأحكام الواردة في القرار 61/105 كانت خطوة تاريخية إلى الأمام بالنسبة لاستدامة صيد الأسماك في قاع البحار ولحماية النظم البيئية البحرية الهشة والنادرة من الآثار السلبية لأنشطة الصيد.
    They are, first, the enabling of the development aspirations of SIDS in relation to the utilization of marine and coastal resources; secondly, the reduction and elimination of overfishing and destructive fishing practices; and, thirdly, addressing the impact of climate change and ocean acidification on marine ecosystems. UN وهي أولا تيسير تحقيق التطلعات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق باستخدام الموارد البحرية والساحلية، وثانيا تقليص صيد الأسماك المفرط وممارسات هذا الصيد المدمرة والقضاء عليها، وثالثــا معالجــة أثر تغير المناخ وتمحمّض المحيط على النظم البيئية البحرية.
    27. The PICES report entitled " marine ecosystems of the North Pacific Ocean 2003-2008 " was introduced, focusing on the Yellow and East China Seas. UN 27 - عُرض تقرير منظمة العلوم البحرية لشمال المحيط الهادئ، المعنون " النظم البيئية البحرية في شمال المحيط الهادئ 2003-2008 " ، الذي يركز على البحر الأصفر وبحر الصين الشرقي.
    Furthermore, it was noted that the Authority should develop and strengthen scientific collaborations with appropriate groups and organizations in order to advance the understanding of topics relevant to the protection of the marine ecosystems from activities associated with mineral activities in the Area. UN علاوة على ذلك، لوحظ أن السلطة ينبغي أن تواصل تطوير أوجه التعاون العلمي وتعزيزها مع المجموعات والمنظمات المعنية لتعميق فهم المواضيع ذات الصلة بحماية النظم البيئية البحرية من الآثار المرتبطة بأنشطة التعدين في المنطقة.
    The Office for Outer Space Affairs, within the framework of the United Nations Programme on Space Applications, is advising UNIDO on a project proposal for the management of large marine ecosystems, with emphasis on protection of human health and building capacity for marine resource development and environmental protection in the Gulf of Guinea in west Africa. UN ٣٤١ - يضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي ، في اطار برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية ، بتقديم المشورة الى اليونيدو بشأن اقتراح مشروع بشأن ادارة النظم البيئية البحرية الكبيرة ، مع التركيز على حماية الصحة البشرية وبناء القدرات على تنمية الموارد البحرية وحماية البيئة في خليج غينيا في غربي افريقيا .
    Under the able co-chairmanship of His Excellency Mr. Felipe Paolillo and Mr. Philip D. Burgess, to whom we are grateful, the Process, in June 2003, focused its discussions on protecting vulnerable marine ecosystems and safety of navigation. UN وفي ظل الرئاسة المشتركة المقتدرة لمعالي السيد فيليب باوليلو والسيد فليب د. بيرغيس، اللذين نشعر تجاههما بالامتنان، ركزت العملية مناقشاتها في حزيران/يونيه 2003 على حماية النظم البيئية البحرية الضعيفة وسلامة الملاحة.
    " Recognizing that millions of the world's inhabitants depend on the health of coral reefs and related marine ecosystems for sustainable livelihoods and development as they are a primary source of food and income and also provide for protection from storms, tsunamis and coastal erosion, UN " وإذ تسلم بأن الملايين من سكان العالم يعتمدن على صحة الشعاب المرجانية وما يتصل بها من النظم البيئية البحرية من أجل سبل العيش المستدامة والتنمية لأنها مصدر رئيسي للغذاء والدخل كما توفر حماية من العواصف وموجات التسونامي وتحات الشواطئ،
    Noting with concern the serious impact which marine litter, including plastics stemming from land and sea-based sources, can have on the marine environment, marine ecosystem services, marine natural resources, fisheries, tourism and the economy, as well as the potential risks to human health, UN وإذ تلاحظ مع القلق الآثار الخطيرة التي يمكن أن تحدثها القمامة البحرية، بما فيها المواد البلاستيكية الناشئة عن المصادر البرية والبحرية، في البيئة البحرية وخدمات النظم البيئية البحرية والموارد الطبيعية البحرية ومصائد الأسماك والسياحة والاقتصاد، وكذلك المخاطر الممكنة على صحة الإنسان،
    Noting with concern the serious impact which marine litter, including plastics stemming from land and sea-based sources, can have on the marine environment, marine ecosystem services, marine natural resources, fisheries, tourism and the economy, as well as the potential risks to human health, UN وإذ تلاحظ مع القلق الآثار الخطيرة التي يمكن أن تحدثها القمامة البحرية، بما فيها المواد البلاستيكية الناشئة عن المصادر البرية والبحرية، في البيئة البحرية وخدمات النظم البيئية البحرية والموارد الطبيعية البحرية ومصائد الأسماك والسياحة والاقتصاد، وكذلك المخاطر الممكنة على صحة الإنسان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus