"النظم والإجراءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • systems and procedures
        
    • systems and processes
        
    • regulations and procedures
        
    • the systems and
        
    OIOS concluded that overall there had been a significant improvement in the systems and procedures used by the Division during the period. UN وخلص مكتب الرقابة الداخلية إلى أنه قد حدث تحسن كبير إجمالا في النظم والإجراءات التي استخدمتها الشعبة خلال تلك الفترة.
    The Fund had begun to undertake preliminary steps to develop prototypes of systems and procedures that would be required to implement such an invoicing system. UN وكان الصندوق قد بدأ في اتخاذ خطوات أولية لصياغة نماذج من النظم والإجراءات لازمة لتنفيذ نظام إصدار الفواتير.
    In this context, it would be important to monitor and evaluate capacity-building activities by the recipient country through established national systems and procedures. UN وفي هذا السياق، سيكون من المهم رصد وتقييم أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها البلد المستفيد عبر النظم والإجراءات الوطنية القائمة.
    Corporate systems and procedures have recently been strengthened in this regard. UN وتم مؤخرا تعزيز النظم والإجراءات العامة في هذا الصدد.
    :: Strengths: Low to no additional investments today, no need to change current systems and processes; UN ● مواطن القوة: تدني الاستثمارات الإضافية أو عدم وجودها اليوم، وعدم وجود حاجة إلى تغيير النظم والإجراءات الحالية؛
    The more donors work around national systems and procedures the more they weaken these mechanisms to the detriment of development in partner countries. UN فكلما تحايلت الجهات المانحة على النظم والإجراءات الوطنية كلما أضعفت هذه الآليات مما يضر بالتنمية في البلدان الشريكة.
    systems and procedures are designed for flexibility, rapid response and functionality. UN وتصمم النظم والإجراءات لتحقيق المرونة والاستجابة والأداء بسرعة.
    According to the executive heads, many of the systems and procedures in place, including the compensation system, were considered to be too rigid and cumbersome. UN واعتبروا أنّ الكثير من النظم والإجراءات القائمة، ومنها منظومة عناصر الأجر، يعتريها جمود وثقل مفرطان.
    Where use of country systems is not feasible, donors will establish additional safeguards and measures in ways that strengthen rather than undermine country systems and procedures; UN وفي حالة تعذر استخدام النظم القطرية، تضع الجهات المانحة ضمانات وتدابير تكفل تعزيز النظم والإجراءات القطرية لا تقويضها؛
    Where use of country systems is not feasible, donors will establish additional safeguards and measures in ways that strengthen rather than undermine country systems and procedures; UN وفي حالة تعذر استخدام النظم القطرية، تضع الجهات المانحة ضمانات وتدابير تكفل تعزيز النظم والإجراءات القطرية لا تقويضها؛
    Where use of country systems is not feasible, donors will establish additional safeguards and measures in ways that strengthen rather than undermine country systems and procedures; UN وفي حالة تعذر استخدام النظم القطرية، تضع الجهات المانحة ضمانات وتدابير تكفل تعزيز النظم والإجراءات القطرية لا تقويضها؛
    New systems and procedures introduced in 2013 have increased the frequency and quality of reporting. UN وزادت النظم والإجراءات الجديدة المستحدثة في عام 2013 تواتر وجودة الإبلاغ.
    126. UN-Women will establish and maintain appropriate systems and procedures for managing its assets and drawing on the systems and procedures used by major United Nations funds and programmes. UN 126 - وستقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوضع وتعهد النظم والإجراءات المناسبة لإدارة أصولها بالاعتماد على النظم والإجراءات المستخدمة من قبل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الرئيسية.
    In relation to its findings on the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Board sees scope for the Office to consider the systems and procedures that are already in place to manage funds transferred to implementing partners. UN وفي ما يتصل بالنتائج التي توصل إليها في ما يتعلق بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يرى المجلس أن هناك مجالا لكي ينظر المكتب في النظم والإجراءات القائمة بالفعل لإدارة الأموال المحولة إلى شركاء التنفيذ.
    In most cases, project monitoring was not done in a timely manner to ensure that remedial action was being taken to improve systems and procedures and to alert management if set targets would not be met. UN ففي معظم الحالات، لم يُرصد المشروع في الوقت المناسب كي يتسنى التأكد من أن إجراءاتٍ علاجية كانت تُتخذ لتحسين النظم والإجراءات وتنبيه الإدارة إلى احتمال عدم تحقّق الأهداف المحددة.
    In response to earlier Executive Board decisions and in recognition of specific weaknesses within internal systems and procedures, UNDP is moving to quickly implement a robust accountability framework to guide all aspects of operations. UN واستجابة لمقررات المجلس التنفيذي السابقة واعترافا بأوجه الضعف المحددة في النظم والإجراءات الداخلية، يمضي البرنامج الإنمائي بسرعة نحو تنفيذ إطار متين للمساءلة من أجل توجيه جميع جوانب العمليات.
    44. Strict donor adherence to using national systems and procedures for managing aid flows was considered to be an important element in enhancing national capacities in partner countries. UN 44 - واعتُبر أن التزام الجهات المانحة بصرامة باستخدام النظم والإجراءات الوطنية لإدارة تدفقات المعونة الإنمائية عنصرا هاما في تعزيز القدرات الوطنية في البلدان الشريكة.
    There are four main projects under this programme; these are the Remand Review Project, the Sentencing Policy Review Project, the Prosecutor's Capacity Building Project and the systems and procedures Analysis Project. UN وتندرج أربعة مشاريع رئيسية في إطار هذا البرنامج؛ هي مشروع مراجعة ملفات الحبس الاحتياطي، ومشروع مراجعة السياسات المتعلقة بإصدار الأحكام، ومشروع بناء قدرات وكلاء النيابة، ومشروع تحليل النظم والإجراءات.
    Furthermore, UNHCR informed the Board that a comparison of existing systems and procedures, and the changes required to implement the Standards, was in progress. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت المفوضية المجلس أن العمل يجري في إعداد مقارنة بين النظم والإجراءات القائمة والتغييرات المطلوبة لتنفيذ المعايير.
    Lack of integration in changing systems and processes leads to sub-optimal use of resources; UN ويؤدي عدم الدمج في النظم والإجراءات المتغيرة إلى استخدام الموارد استخداما دون المستوى الأمثل؛
    Not achieved owing to the lengthy and complicated local customs regulations and procedures UN لم يتسن تحقيق هذا المؤشر بسبب طول الوقت الذي تستغرقه النظم والإجراءات الجمركية المحلية واتسامها بالتعقيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus