"النفاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • running out
        
    • depletion
        
    • running low
        
    • run out
        
    • depleted
        
    • to expire
        
    Nevertheless, the Conference continues to make little progress and the patience of the international community is gradually running out. UN مع ذلك، يستمر المؤتمر في تسجيل تقدم بسيط وبدأ صبر المجتمع الدولي في النفاد.
    We have to produce more effective results, because time is running out. UN ويتعين علينا أن نحرز مزيداً من النتائج الفعالة، لأن الوقت على وشك النفاد.
    However, the patience of the international community is swiftly running out. UN غير أن صبر المجتمع الدولي آخذ في النفاد بسرعة.
    Continued uncontrolled chainsaw logging could threaten the development of a sustainable forest industry, could lead to the rapid depletion of the forests and might be a source of conflict. UN ويمكن لاستمرار قطع الأشجار بالمنشار السلسلي دون رقابة أن يهدد إنشاء صناعة مستدامة للحراجة، ويمكن أن يؤدي إلى النفاد السريع للغابات، وقد يشكل مصدرا لنشوب النزاعات.
    The occupier was mining phosphate deposits in the mines at Bou Craa in such a way that depletion threatened in the near future. UN إن المحتل يستغل خام الفوسفات من مناجم بوكراع بطريقة تجعله يوشك على النفاد.
    I'm running low, and i want the children at mckinley Open Subtitles انا على وشك النفاد, وانا اريد للاطفال في ماكليني
    However, after well over a decade of inaction in Geneva, the patience of many Governments, including my own, is running out. UN ولكن، بعد أكثر من عقد من العجز عن العمل في جنيف، فإن صبر حكومات كثيرة، ومنها حكومتي، يوشك على النفاد.
    However, in this case, I do not believe that it is simply an old man's foolishness. For the world, time is definitely running out. UN وفي هذه الحالة بالذات، لا أعتقد أن الأمر مجرد تخاريف رجل عجوز؛ فالمؤكد أن الوقت المتاح للعالم قد أوشك على النفاد.
    The situation is different for several low-income countries which are close to running out of reserves, or already have. UN ولكن الوضع يختلف بالنسبة لعدة بلدان منخفضة الدخل توشك احتياطياتها على النفاد أو قد نفدت فعلاً.
    Hence, the time remaining for the proper organization of the elections is rapidly running out. UN ومن ثم، يوشك الوقت المتبقي لتنظيم الانتخابات بصورة سليمة على النفاد بسرعة.
    It must be done expeditiously, as time is running out. UN يجب تحقيق العدالة، ويجب تحقيقها على عجل لأن الوقت آخذ في النفاد.
    Time was running out for the United Nations to meet its commitments to young people, in particular young women. UN وأعلنت أن الوقت اللازم لأداء الأمم المتحدة لالتزاماتها إزاء الشباب، وخاصة الفتيات، آخذ في النفاد.
    Differences of opinion in the Conference should not prevent us from commencing negotiations, but the Conference is running out of time. UN وينبغي ألا تمنعنا الخلافات في الرأي في المؤتمر من بدء المفاوضات، ولكن الوقت المتاح للمؤتمر آخذ في النفاد.
    Now that source, too, is nearing depletion. UN وحتى هذا المصدر نفسه أخذ يُقارب النفاد حاليا.
    And this kind of aggressive depletion doesn't give us a lot of options. Open Subtitles وهذا النوع من النفاد الحاد لا يمنحنا الكثير من الخيارات.
    42. The privatization process continued to taper off, mainly because of a natural depletion of stock. UN 42 - استمر انحسار مسيرة الخصخصة، لأسباب يتمثل معظمها في النفاد الطبيعي لأرصدتها.
    NOTE: If problems are expected, the composition should be checked by analysis at the end of the test to determine the extent of change in composition, such as might result from evaporation or depletion. 37.4.1.3 Procedure UN ملاحظة: إذا كان من المتوقع حدوث بعض المشاكل، فإنه ينبغي عند نهاية الاختبار إجراء تحليل لتركيب العينة لتحديد مدى التغيّر الذي طرأ على تركيبها، مثلما قد يحدث نتيجة التبخّر أو النفاد.
    The IAEA’s role is particularly significant in nuclear power as, with the progressive depletion of fossil fuels, this is an important option that will be needed to meet the future energy needs of developing countries in the long term. UN ودور الوكالة الدولية دور هام على وجه الخصوص في الطاقة النووية، التي تمثل خيارا هاما مع النفاد المطرد للوقود الأحفوري، وستدعو الحاجة إليها للوفاء مستقبلا باحتياجات الطاقة في البلدان النامية في المدى البعيد.
    The food situation gives rise to particular concern, since the food stocks on which the civilian population of the town depends are running low. UN وتثير الحالة الغذائية قلقا بالغا ﻷن مخزون اﻷغذية الذي يعتمد عليه سكان المدينة من المدنيين أوشك على النفاد.
    We're running low and I hate asking my people to get them. Open Subtitles نحن النفاد وأنا أكره يسأل شعبي للحصول عليها.
    Eventually, though, way beyond the planets, the solar wind begins to run out of steam. Open Subtitles في نهاية المطاف ، على الرغم من ما هو أبعد بكثير من الكواكب ، والطاقة الشمسية الرياح تبدأ في النفاد من البخار.
    This has led the Agency to finance its annual deficit partly by spending its working capital, which in turn is now virtually depleted. UN ولذلك اضطرت الوكالة إلى سد عجزها السنوي باللجوء جزئياً إلى رأسمالها المتداول الذي أوشكت موارده حاليا على النفاد أيضا.
    Well, I think your warranty is about to expire. Open Subtitles يبدو أن ضمانك يوشك على النفاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus