"النفسية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • psychological or
        
    • psychosocial or
        
    • psychiatric or
        
    • mental or
        
    • psychological and
        
    • physical or
        
    • emotional or
        
    The State party moreover explains that it would have been open to the author to produce his own psychological or psychiatric evidence to the Court. UN وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن المجال كان متاحاً لصاحب البلاغ ليقدم للمحكمة تقارير عن حالته النفسية أو العقلية.
    The State party moreover explains that it would have been open to the author to produce his own psychological or psychiatric evidence to the Court. UN وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن المجال كان متاحاً لصاحب البلاغ ليقدم للمحكمة تقارير عن حالته النفسية أو العقلية.
    Education must cater for the psychological or mental state of the child; assist the child to cope with the emergency; danger; threat or manipulation. UN ويجب أن يراعي التعليم الحالة النفسية أو الذهنية للطفل؛ وأن يساعد الطفل على مواجهة الطوارئ والخطر والتهديد أو التلاعب.
    Access to all types of health care for children with psychosocial or intellectual disabilities is complicated by the stigma and discrimination they suffer. UN ويصبح الوصول إلى جميع أنواع الرعاية الصحية للأطفال ذوي الإعاقة النفسية أو الذهنية معقدا جراء الوصم والتمييز اللذين يعانون منهما.
    Those programmes are offered in specialized detoxification clinics, in psychiatric or general hospitals and in many prisons, and they sometimes emphasize post-treatment social reintegration. UN وتقدم هذه البرامج في عيادات متخصصة لازالة السمية وفي مستشفيات اﻷمراض النفسية أو المستشفيات العامة وفي كثير من السجون، وهي تركز في بعض اﻷحيان على اعادة الادماج في المجتمع بعد العلاج.
    Access to the city and its services must be facilitated for all persons with mental disabilities or sensory, mental or motor impairments, regardless of age. UN ينبغي تيسير الوصول إلى المدينة والحصول على خدماتها لجميع الأشخاص الذين يعانون من الإعاقات العقلية أو الحركية أو النفسية أو الحسية، بصرف النظر عن السن.
    The author adds that his disappearance has had incalculable psychological and material consequences for the family. UN وتضيف صاحبة البلاغ أن عواقب اختفائه بالنسبة للأسرة لا حصر لها، سواء من الناحية النفسية أو المادية.
    Assistance was given to all persons who had been victim of a crime resulting from a direct attack on their physical, psychological or sexual integrity, and their family members. UN وقُدِّمت المساعدة أيضاً إلى جميع من كانوا ضحية جريمة ناجمة عن اعتداء مباشر على سلامتهم البدنية أو النفسية أو الجنسية، وشملت المساعدة أفراد أسر الضحايا أيضاً.
    It expressly prohibits the use of physical, psychological or degrading punishment against any prisoner or detainee, or the use of substandard or inadequate penal facilities under subhuman conditions. UN ويحظر هذا القانون صراحة توقيع العقوبات البدنية أو النفسية أو المهينة على أي سجين أو محتجز، أو استخدام مرافق جنائية غير مناسبة أو دون المستوى المطلوب في ظل ظروف لا إنسانية.
    28. Degrading treatment and corrective methods that harm children's and young people's physical, psychological or spiritual integrity are prohibited in Switzerland. UN 28- وتُحظر في سويسرا المعاملة المهينة وضروب العقاب التي تنتهك السلامة البدنية أو النفسية أو الروحية للأطفال والشباب.
    The Islamic Republic of Iran reported that its legislation prohibited any kind of psychological or physical harassment of children and adolescents and that when a crime was committed against a child, that was considered an aggravating factor. UN وأفادت جمهورية إيران الإسلامية بأنَّ تشريعاتها تحظر أيَّ نوع من المضايقات النفسية أو الجسدية للأطفال والمراهقين وأنَّ ارتكاب جريمة في حق الطفل يُعتبر عاملا مشدِّداً للعقوبة.
    Victims of domestic violence face a number of negative health consequences, including physical injury, chronic disability, psychological or emotional trauma and even death. UN وتواجه ضحايا العنف المنزلي عدداً من العواقب الصحية الوخيمة، بما في ذلك الإصابة الجسدية، والإعاقة المزمنة، والصدمات النفسية أو العاطفية بل الوفاة.
    The survey also indicated that section 12 of the preliminary draft Uniform Act of the Organization for the Harmonization of Business Law in Africa (OHADA) regarding labour law prohibits any form of psychological or sexual harassment at work resulting from any kind of abusive and repetitive conduct. UN وبينت الدراسة الاستقصائية أيضا أن المادة 12 من مشروع القانون الموحد الأولي لمنظمة مواءمة قانون الأعمال التجارية في أفريقيا فيما يتعلق بقانون العمل تحظر أي شكل من المضايقة النفسية أو الجنسانية في العمل تسفر عن أي نوع من السلوك المسيء للمعاملة والمتكرر.
    Their task is to give personal support to victims of crime, often by listening and talking to the victims, but also by giving advice on the possibilities of psychological or legal assistance and on contacts with insurance companies, etc. UN ومهمتها تقديم الدعم لضحايا الجريمة، بالاستماع إليهم والتحدث معهم غالبا، وبتقديم النصيحة أيضاً بشأن إمكانيات المساعدة النفسية أو القانونية وبشأن الاتصالات مع شركات التأمين وغيرها.
    Health services and psychological or psychiatric services, along with recreational sports and other socio-cultural activities complete the package. UN وتكمل هذه الصفقة الخدمات الصحية أو النفسية أو الطبية العقلية إلى جانب الألعاب الرياضية الترفيهية والأنشطة الاجتماعية والثقافية الأخرى.
    39. The response to the grave violations discussed above and other protection issues aims at ensuring that children are provided with access to the necessary assistance, whether medical, psychosocial, or legal. UN 39 - تهدف مسألة توفير الحماية من الانتهاكات الجسيمة ومسائل الحماية الأخرى الواردة مناقشتها آنفاً إلى ضمان حصول الأطفال على المساعدة اللازمة، سواء الطبية منها أو النفسية أو القانونية وما إلى ذلك.
    Barriers to participation in the electoral process constituted a grave violation of human rights and in many countries, persons with psychosocial or intellectual disabilities were legally deprived of access to the electoral process. UN والعقبات الماثلة أمام المشاركة في العملية الانتخابية إنما تشكل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان في بلدان كثيرة، حيث يُحرم الأشخاص ذوو الإعاقة النفسية أو الفكرية بشكل قانوني من الوصول إلى العملية الانتخابية.
    Under Chinese law, in order to protect the legal rights in criminal and civil affairs of persons with psychosocial or intellectual disabilities, their capacity to act and their guardians are subject to rigorous legal procedural determination by the courts and any guardian who infringes the rights of a person under guardianship is liable to criminal prosecution. UN وفقاً للقانون الصيني، وحرصاً على حماية الحقوق القانونية في القضايا الجنائية والمدنية للأشخاص ذوي الإعاقة النفسية أو الذهنية، تخضع أهلية هؤلاء الأشخاص للتصرف ويخضع أولياء أمورهم لتحديد قانوني إجرائي صارم من قبل المحاكم، ويتعرض أي وصي ينتهك حقوق شخص تحت وصايته للملاحقة الجنائية.
    Furthermore, in the meeting with the HRCM, the delegation was informed that the Committee does not visit psychiatric or military establishments. UN علاوة على ذلك وأثناء الاجتماع بلجنة حقوق الإنسان في ملديف أبلغ الوفد بأن اللجنة لا تزور المشافي النفسية أو المنشآت العسكرية.
    27. CAT was concerned that the right of persons under involuntary placement to give their consent to treatment and the right to request at any time their own discharge from a psychiatric or social welfare establishment were not explicitly guaranteed by law. UN 27- وأعربت اللجنة عن قلقها لأن القانون لا يكفل صراحة حق الأشخاص المودعين قسراً في منشأة للرعاية النفسية أو الاجتماعية في إبداء موافقتهم على العلاج وحقهم في أن يطلبوا في أي وقت إخلاء سبيلهم من هذه المنشأة.
    At the same time, the Labor Standards Act also penalizes employers who use forced labor, against the employee's free will, by violence, threat, confinement, or by any other means restricting mental or physical freedom. UN وفي الوقت نفسه ينزل قانون معايير العمل عقوبة بالمستخدمين الذين يستخدمون السخرة التي تستهدف المستخدمين لديهم كرهاً وعن طريق العنف أو التهديد أو الاحتجاز أو بأي وسيلة أخرى تقيد حريتهم النفسية أو الجسدية.
    The aim of this MoU is to spread knowledge at all sport levels, of human rights, specifically on the refusal of any form of physical, psychological and oral assault. UN والغرض من مذكرة التفاهم هو نشر المعرفة على جميع المستويات الرياضية، بحقوق الإنسان، وتحديدا من أجل رفض أي شكل من أشكال الاعتداءات البدنية أو النفسية أو الشفوية.
    Means the child, who is exposed to delinquency, by reason of his un-natural presence in the street, to the extent of endangering his moral, psychological, physical or instructional safety UN يُقصد به الطفل المعرض للخطر بسبب وجوده بصورة غير طبيعية في الشارع للدرجة التي تعرض سلامته الأخلاقية أو النفسية أو الجسدية أو التربوية للخطر. الطفل الجانح
    emotional or mental harm or distress is a common subset of this type of injury. UN والأضرار أو المعاناة النفسية أو العقلية هي مجموعة فرعية معروفة من هذا النوع من الأذى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus