The author states that post-traumatic stress disorder from which he was suffering was not a recognized illness at that time. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة التي كان يعاني منها لم يكن معترفاً بها كمرض آنذاك. |
Treatment of post-traumatic stress disorder and other psychiatric illnesses | UN | علاج الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة والأمراض النفسية الأخرى |
He alleges that he was poorly represented and that due to post-traumatic stress disorder, he did not present all the available evidence. | UN | ويدعي أن الدفاع كان ضعيفاً، وأنه لم يقدم كل الأدلة المتوفرة بسبب متلازمة الأعراض النفسية اللاحقة للإصابة. |
All mine survivors have access to mental health facilities that deal with post-traumatic stress issues. | UN | المحلي على النهوض بالصحة العقلية، بهدف إدماج المعوقين بالأعراض النفسية اللاحقة للإصابة. |
Dr. Soendergaard found that there was no doubt that the complainant suffered from posttraumatic stress disorder. | UN | ورأى الدكتور سوندركارد أن ليس هناك أدنى شك في أن صاحب الشكوى يعاني من الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة. |
4.15 The State party acknowledges that the complainant has been diagnosed as suffering from post-traumatic stress disorder. | UN | 4-15 وتقر الدولة الطرف بأن التشخيص الطبي بيّن إصابة صاحب الشكوى بالاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة. |
There is no targeted education of health professionals concerning post-traumatic stress disorder (PTSD) among landmine victims. | UN | ولم توضَع خطة تثقيف تستهدف مهنيي الصحة في مجال الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة لدى ضحايا الألغام البرية. |
The report also concluded that his ability to present a story in an interview had been affected by his post-traumatic stress disorder. | UN | ويستخلص التقرير إلى أن قدرته على الإدلاء بحديث أثناء مقابلة ما كانت تتأثر بالاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة. |
I know a little about post-traumatic stress disorder. | Open Subtitles | أعرف القليل عن الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة |
Depression, anxiety, symptomatic stress, mood disorder and behaviour problems, and post-traumatic stress disorders are some of the most current conditions reported by specialists. | UN | وبعض أكثر الحالات شيوعاً التي تحدث عنها الأخصائيون تتمثل في الاكتئاب، والقلق، والإجهاد الذي يكون عرضاً، والاضطراب المزاجي والمشاكل السلوكية والاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة. |
Studies show that, as a result of the crisis, there are high incidences of post-traumatic stress disorder among Palestinian children and youth. | UN | وتظهر الدراسات وجود عدد كبير من حالات الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة بين الأطفال والشباب الفلسطينيين نتيجة للأزمة التي يعيشونها. |
The analysis of years of addressing medical issues of staff members deployed to missions shows that the number of sick leave and claims for conditions, such as post-traumatic stress disorder, has progressively increased over the years among the civilian population assigned to missions. | UN | ويبين تحليل سنوات من العمل في معالجة المسائل الطبية للموظفين الموفدين في بعثات أن عدد الإجازات المرضية والمطالبات المتعلقة بحالات من قبيل الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة بالصدمات، ازداد تدريجيا على مدى السنين بين الموظفين المدنيين المكلفين بالعمل في البعثات. |
49. The most common diagnosis of psychiatric symptoms among torture survivors is said to be post-traumatic stress disorder. | UN | 49 - ويتمثل التشخيص الأكثر شيوعا للأعراض النفسية ضمن الناجين من التعذيب في الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة. |
In support of this allegation, he provides a medical report dated 10 August 2004 attesting that he suffers from post-traumatic stress disorder resulting from the physical, psychological and sexual assault he suffered in Pakistan. | UN | وتأييداً لزعمه، يقدم صاحب البلاغ تقريراً طبياً مؤرخاً 10 آب/أغسطس 2004 يثبت أنه يعاني من متلازمة الأعراض النفسية اللاحقة للإصابة نتيجة للاعتداء الجسدي والنفساني والجنسي الذي تعرض لـه في باكستان. |
While many civilians were physically injured, many more suffered intense distress, in some cases amounting to post-traumatic stress disorder. | UN | ولئن أُصيب العدد من المدنيين إصابات جسدية فإن عدداً أكبر منهم عانى من الكرب الشديد الذي بلغ في بعض الحالات درجة الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة. |
In 2002, the federal government launched a strategy for assessing and treating post-traumatic stress disorder and other operational stress injuries; and the First Nations and Inuit Home and Community Care Program offers an array of home-care services to First Nation and Inuit people with chronic and acute illnesses. | UN | وفي عام 2002، أطلقت الحكومة الاتحادية استراتيجية لتقييم وعلاج الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة وغيرها من الإصابات النفسية؛ ويقدم برنامج الرعاية المنزلية والمجتمعية الخاص بالأمم الأولى وشعب الإنويت مجموعة من خدمات الرعاية المنزلية إلى من يعاني من أبناء هاتين الفئتين من أمراض مزمنة وحادة. |
Second claim unit - post-traumatic stress disorder cases | UN | 2- الوحدة الثانية من المطالبة - حالات الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة |
Second claim unit - Treatment of post-traumatic stress disorder and other psychiatric illnesses | UN | 2- الوحدة الثانية من المطالبة - علاج الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة والأمراض النفسية الأخرى |
66. Since victims of torture often suffer from long-term physical injuries and post-traumatic stress disorders, various types of medical, psychological, social and legal rehabilitation usually are best suited to provide relief. | UN | 66- وبما أن ضحايا التعذيب غالباً ما يعانون من الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة عادة ما تكون ضروب متنوعة من إعادة التأهيل الطبي والنفساني والاجتماعي والقانوني هي الأفضل لتوفير العلاج. |
IND concluded that the complainant would not be exposed to a risk of torture if he were returned to Sri Lanka and that there was no basis for applying the policy on post-traumatic stress disorder as a ground for admission, since his allegations of torture were not credible. | UN | واستنتجت إدارة الهجرة والتجنس الهولندية أن صاحب الشكوى لن يكون معرضاً لخطر التعذيب إذا أعيد إلى سري لانكا وأن ليس هناك أساس لتطبيق السياسة المتعلقة بالاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة كسبب لقبول شكواه لأن ادعاءاته المتعلقة بالتعذيب ليست مقنعة. |
The medical report of 10 August 2004 does not demonstrate that the author suffered from posttraumatic stress disorder at the time of his refugee hearing four years earlier, and thus does not explain why he did not testify about what happened to him in a forthright manner. | UN | ولا يبين التقرير الطبي المؤرخ 10 آب/أغسطس 2004 أن صاحب البلاغ كان يعاني من متلازمة الأعراض النفسية اللاحقة للإصابة في وقت جلسة الاستماع في إدارة اللجوء قبل أربع سنوات، وبالتالي فإن ذلك لا يوضح لماذا لم يدل صاحب البلاغ بشهادته بشأن ما حدث لـه بطريقة مباشرة. |