"النفسية والبدنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • psychological and physical
        
    • mental and physical
        
    • psychophysical
        
    • psycho-physical
        
    • psychologically and physically
        
    Brazil noted with concern the allegations in relation to the psychological and physical effects of domestic violence on children. UN 38- وأشارت البرازيل بقلق إلى الادعاءات المتعلقة بالآثار النفسية والبدنية التي تلحق الأطفال من جراء العنف المنزلي.
    - Medical certificate attesting to applicant's psychological and physical fitness to use arms. UN شهادة طبية تثبت الأهلية النفسية والبدنية لاستخدام السلاح.
    It not only has a negative impact on the psychological and physical well-being of health-care staff, but also affects their job motivation. UN ولا يقتصر الأثر السلبي على السلامة النفسية والبدنية لموظفي الرعاية الصحية، بل يؤثر أيضا على همتهم على العمل.
    The violation of a woman's bodily integrity and her mental and physical health are seen as being of little relevance. UN أما انتهاك سلامة المرأة الجسدية وصحتها النفسية والبدنية فيعتبران خارج نطاق هذا الموضوع.
    There are mental and physical health issues and educational deficits that have lifelong consequences. UN وثمة أيضاً مسائل تتعلق بالصحة النفسية والبدنية وعواريات تتعلق بالتحصيل العلمي تتسبب في عواقب باقية مدى الحياة.
    The reflection period was described as being essential for victims to overcome psychological and physical trauma and to gain enough confidence to engage in legal proceedings, if they so wished. UN ووصفت فترة التفكير على أنها ضرورية للضحايا من أجل التغلب على الصدمات النفسية والبدنية واكتساب ما يكفي من الثقة للمشاركة في الإجراءات القانونية، إن رغبوا في ذلك.
    Two: Prosecution staff will require the guards and investigative police to safeguard their psychological and physical integrity. UN ثانياً: يطلب موظفو النيابة إلى الحراس وشرطة التحقيقات تأمين السلامة النفسية والبدنية للمحتجزين.
    Children were also arrested and placed in detention, which prevented children living under Israeli occupation from enrolling in school and deepened their psychological and physical suffering. UN كما أن الأطفال يُعتقلون ويُحتجزون، مما يحول دون التحاق الأطفال الرازحين تحت الاحتلال الإسرائيلي بالمدارس ويزيد من حدة معاناتهم النفسية والبدنية.
    According to the Government, in addition to the psychological and physical suffering of Syrian citizens, this also violates international humanitarian law. UN ووفقاً للحكومة، بالإضافة إلى المعاناة النفسية والبدنية للمواطنين السوريين، يشكل ذلك أيضاً انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي.
    Where the medical assessment shows that the person does have mental health issues, the public prosecutor must take appropriate steps to safeguard their psychological and physical integrity. UN في الحالات التي يبين فيها التقييم الطبي أن الشخص يعاني من مشاكل صحية عقلية، على عضو النيابة العامة اتخاذ خطوات مناسبة لضمانة سلامته النفسية والبدنية.
    Research reveals that cruel and humiliating forms of psychological and physical punishment, gender-based violence and bullying remain a daily reality for millions of children around the world. UN وتُظهِر الأبحاث أن الأشكال القاسية والمهينة للعقوبة النفسية والبدنية والعنف القائم على أساس نوع الجنس والترهيب ما زالت تشكل واقعاً يومياً لملايين الأطفال حول العالم.
    This would include a lower age of retirement for lower-ranking officers and subjecting contract renewal and promotion to the successful completion of psychological and physical tests. UN وتشمل هذه الخصائص سن تقاعد أدنى للموظفين في الرتب الدنيا وإخضاع تجديد العقود والترقيات للاجتياز الموفق للاختبارات النفسية والبدنية.
    3. Also regrets that in many States the system of administration of justice fails to take account of the special psychological and physical needs of children; UN ٣- تأسف أيضاً ﻷن نظام إقامة العدل في دول كثيرة لم يأخذ الحاجات النفسية والبدنية الخاصة لﻷطفال في الاعتبار؛
    However, the Committee regrets the lack of information on psychological and physical recovery and social reintegration of refugee, asylum-seeking and migrant children who have been involved in armed conflict. UN ولكن اللجنة تأسف للقصور في المعلومات بشأن مساعدة الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين الذين أُشركوا في صراع مسلح على استعادة عافيتهم النفسية والبدنية وعلى إعادة إدماجهم اجتماعياً.
    It should be noted, however, that the Penal Code had classified as crimes any acts of violence against women such as rape, genital mutilation, stalking, prostitution, sexual attacks, both psychological and physical, or threats of attack, and women thus already enjoyed protections. UN وينبغي أن يُراعى، مع هذا، أن قانون العقوبات يعتبر أن أية أفعال عنف ضد المرأة، من قبيل الاغتصاب أو تشويه الأعضاء التناسلية أو المطاردة سرا أو البغاء أو الاعتداءات الجنسية النفسية والبدنية أو التهديد بالاعتداء، تدخل في نطاق الجرائم، مما يعني أن النساء يحظين فعلا بالحماية اللازمة.
    Stigma related to abortion has gross implications for women's mental and physical health and rights UN الآثار الجسيمة للوصم المرتبط بالإجهاض على صحة المرأة النفسية والبدنية وعلى حقوقها
    As outlined in the Beijing Platform for Action, realizing the right to the highest attainable standard of mental and physical health for women, including their sexual and reproductive health and rights, is a linchpin for women's empowerment and the development of a sustainable and just world. UN وكما نص عليه منهاج عمل بيجين، فإن إعمال الحق في أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة النفسية والبدنية للمرأة، بما في ذلك صحتها وحقوقها الجنسية والإنجابية، هو الأساس لتمكين المرأة وإقامة عالم مستدام وعادل.
    In that respect, beyond statistics, the oppressiveness of a sustained and relentless military occupation is not consistent with maintaining basic mental and physical health. UN وفي هذا الصدد، وبعيدا عن لغة الإحصاءات، فإن القهر الناجم عن احتلال عسكري مستمر دونما هوادة لا يتماشى مع مقتضيات الحفاظ على الصحة النفسية والبدنية الأساسية.
    The police consult experts over the mental and physical condition of child victims whenever necessary; UN - تستشير الشرطة الخبراء بشأن الظروف النفسية والبدنية للضحايا من الأطفال كلما استلزم الأمر؛
    These gaps have an impact on psychophysical conditions of the employed and in particular on females. UN ولهذه الفجوات أثر على الأحوال النفسية والبدنية للموظف، وبخاصة على الإناث منهم.
    The right to work training assistance, i.e. education and work training assistance, belongs to mentally handicapped children and youths and other handicapped persons who, depending on psycho-physical capabilities and age, may be trained for a certain type of work and cannot realize that right on another legal ground. UN 156- تحق الاستفادة من المساعدة في التدريب على العمل، أي المساعدة في التعليم والتدريب على العمل، للأطفال والشباب المعوقين ذهنيا ولغيرهم من الأشخاص المعوقين الذين يجوز لهم، حسب تباين قدراتهم النفسية والبدنية وحسب اختلاف سنِّهم، الاستفادة من التدريب على نوع معين من الأعمال ويتعذّر عليهم إعمال ذلك الحق بناء على أي أساس قانوني آخر.
    Up to 80 per cent of young children, mainly living in rural areas, suffer from anaemia, undernutrition or rickets, or are psychologically and physically retarded. UN وتعاني نسبة تصل إلى 80 في المائة من صغار الأطفال، غالبيتهم من المقيمين في المناطق الريفية من فقر الدم، ونقص التغذية أو الكساح، أو من الإعاقة النفسية والبدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus