"النفسي أو الجنسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • psychological or sexual
        
    • psychological and sexual
        
    For example, where brides are victims of physical, psychological or sexual violence, their nuclear families will not take them back because they would need to repay the bride price. UN فعندما تتعرض العروس للعنف البدني أو النفسي أو الجنسي مثلاً، لن تسترجعها أسرتها النوتية لأنها ستضطر إلى رد مهرها.
    Victims of physical, psychological or sexual violence who are especially emotionally burdened by the criminal offense may request special rights to sensitive treatment. UN ويجوز لضحايا العنف الجسدي أو النفسي أو الجنسي المنهكين عاطفياً على نحو خاص جراء الجريمة الجنائية طلب حقوق خاصة في معاملة تراعي حساسيتهم.
    The huge majority of prostitutes have suffered psychological or sexual abuse that has destroyed their self-esteem, respect for their bodies and respect for the bodies of others. UN ولقد عانت الغالبية العظمى من المشتغلات بالجنس من أوجه العنف النفسي أو الجنسي التي دمرت ثقتهن في أنفسهن واحترامهن لأجسادهن، واحترامهن لأجساد الآخرين.
    20. Regarding item 6 (c), the authorities had set up teams responsible for training the police in dealing with victims of domestic violence or crimes endangering psychological or sexual stability. UN 20- وفيما يتعلق بالنقطة 6(ج)، شكلت السلطات أفرقة لتدريب أفراد الشرطة على معاملة ورعاية ضحايا العنف داخل الأسرة وضحايا الجرائم التي تعرض توازنهم النفسي أو الجنسي للخطر.
    Its purpose is to promote and implement provisions to eradicate physical, economic, psychological and sexual violence, and any other type of coercion against women, as guaranteed in existing legislation (Article 1). UN والهدف من القانون أيضا هو تعزيز وتنفيذ الأحكام المنصوص عليها في التشريعات السارية من أجل القضاء على العنف البدني أو الاقتصادي أو النفسي أو الجنسي أو أي نوع من الإكراه ضد النساء (الاتفاقيات المصدق عليها (المادة 1)).
    37. The Special Rapporteur continues to receive information about instances in which children left behind are obliged to take on huge tasks inappropriate to their age or are subjected to physical, psychological or sexual abuse by the relatives or neighbours to whom they have been entrusted during their parents' absence. UN 37 - ولا يزال المقرر الخاص يتلقى معلومات عن حالات الأطفال المتروكين لوحدهم بعد هجرة ذويهم واضطرارهم لأداء مهام جسيمة لا تتناسب وسنهم أو معاناتهم من الإيذاء الجسدي أو النفسي أو الجنسي على يد الأقارب أو الجيران الذين عُهد إليهم برعاية هؤلاء الأطفال في غياب آبائهم.
    40. Recent studies have borne out the fact that a considerable proportion of women in Switzerland are victims of physical, psychological or sexual violence at one time or another in their lives. UN 40 - أثبتت دراسات واستقصاءات حديثة أن نسبة كبيرة من النساء في سويسرا يتعرضن للعنف الجسدي أو النفسي أو الجنسي في وقت ما من حياتهن.
    The survey also indicated that section 12 of the preliminary draft Uniform Act of the Organization for the Harmonization of Business Law in Africa regarding labour law prohibits any form of psychological or sexual harassment at work resulting from any kind of abusive and repetitive conduct. UN وبينت الدراسة الاستقصائية أيضا أن المادة 12 من مشروع القانون الموحد الأولي الذي أعدته منظمة مواءمة قانون الأعمال التجارية في أفريقيا فيما يتعلق بقانون العمل تحظر أي شكل من أشكال التحرش النفسي أو الجنسي في العمل تسفر عن أي نوع من السلوك المسيء والمتكرر.
    90. Research data is limited, but some evidence indicates that children with disabilities may be up to five times more likely to experience physical, psychological, or sexual violence, less likely to be addressed by prevention programmes or to attract targeted protection services, and less able to challenge or protect themselves from incidents of violence. UN 90- ورغم أن البيانات البحثية محدودة، فإن بعض الأدلة تشير إلى أن من الأرجح أن يكون الأطفال ذوو الإعاقة خمس مرات أكثر عرضة للعنف البدني أو النفسي أو الجنسي()، وأقل حظاً لتلقي العناية من برامج الوقاية أو لجلب خدمات الحماية الموجهة، وأقل قدرة على التحدي أو حماية أنفسهم من حوادث العنف.
    30. AI indicated that violence against women remained a serious problem and that between one third and half of all women had suffered physical, psychological or sexual violence at the hands of their husbands or other family members at some time during their lives. UN 30- وذكرت منظمة العفو الدولية أن العنف ضد المرأة لا يزال يمثل مشكلة خطيرة وأن ما بين ثلث ونصف العدد الإجمالي للنساء عانين من العنف البدني أو النفسي أو الجنسي على أيدي أزواجهن أو غيرهم من أفراد الأسرة في وقت ما من حياتهن(48).
    11. The report (para. 169) explains that a Gender Committee was established in the Public Prosecutor's Office as part of the process of mainstreaming a gender perspective into the administration of justice and that training courses are offered to judges, women's and family police commissioners and police officers on cases of psychological or sexual violence. UN 11 - يوضح التقرير (الفقرة 169) أنه تم إنشاء لجنة للشؤون الجنسانية في مكتب المدعي العام كجزء من عملية تعميم المنظور الجنساني في إقامة العدل، وأنه يجري تقديم دورات تدريبية للقضاة ولمفوضي وأفراد شرطة المرأة والأسرة على قضايا العنف النفسي أو الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus