"النفسي والجسدي" - Traduction Arabe en Anglais

    • psychological and physical
        
    • mental and physical
        
    • physical and psychological
        
    A draft law amending Criminal code and Administrative delinquencies code defines administrative and criminal responsibility of parents and other individuals for cruel treatment of children, psychological and physical violence against them. UN وهناك مشروع قانون يعدّل القانون الجنائي وقانون الجرائم الإدارية، وهو يحمّل الوالدين وغيرهم من الأشخاص المعنيين مسؤولية إدارية وجنائية عن معاملة الأطفال بقسوة وممارسة العنف النفسي والجسدي بحقهم.
    He was allegedly beaten on several occasions and subjected to various kinds of psychological and physical torture. UN ويزعم أنه ضُرب في مناسبات عديدة وتعرَّض لضروب من التعذيب النفسي والجسدي.
    The psychological and physical impact which domestic violence has on children is another area of concern. UN كما أن الأثر النفسي والجسدي الذي يتركه العنف المنزلي على الأطفال هو مصدر آخر من مصادر القلق.
    Lebanon has repeatedly complained of the continual abductions that are carried out by Israeli enemy forces of helpless Lebanese civilians who are beaten and subjected to mental and physical injury, thereby affirming Israel's determination to pursue a policy of aggression against Lebanon. UN لقد عبّر لبنان مرارا وتكرارا عن شكواه من عمليات الاختطاف المتكررة التي تقوم بها قوات العدو الإسرائيلي ضد مواطنين لبنانيين مدنيين عزّل وتعرضها لهم بالضرب وإلحاقها الأذى النفسي والجسدي بهم مما يؤكد على إصرارها على انتهاج سياسة عدوانية تجاه لبنان.
    The attorney failed to investigate his client's background or interview family members and so failed to discover the history of mental and physical abuse that Mr. Williams had suffered as a child. UN فلم يقم المحامي بالتحري عن تاريخ موكله أو استجواب أفراد أسرته، وبالتالي لم يستطع اكتشاف قصة الاعتداءين النفسي والجسدي اللذين تعرض لهما السيد ويليامز في طفولته.
    We believe we're looking for a white male in his mid- to late 30s who has a history of physical and psychological abuse. Open Subtitles نحن نَعتقد أننا نبحثُ عن رجلٍ أبيض من منتصفِ إلى أواخرِ الثلاثينات ولديهِ تاريخ من الإيذاء النفسي والجسدي
    840. The Committee recommends that the State party provide in its next report more information on measures adopted with regard to the physical and psychological recovery and social reintegration of victims of acts contrary to the Optional Protocol. UN 840- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُضمّن تقريرها القادم معلومات عن التدابير التي اعتُمدت فيما يتعلق بالتعافي النفسي والجسدي وإعادة الإدماج الاجتماعي لضحايا الأعمال المخالفة للبروتوكول الاختياري.
    :: To widen the scope of psychological and physical rehabilitation programmes for the handicapped by 50 per cent by the beginning of 2013; UN توسيع نطاق برامج التأهيل النفسي والجسدي للمعوقين بحلول عام 2013 بنسبة 50 في المائة؛
    16. Continuing reports regarding the use of psychological and physical torture to solicit confessions indicate the widespread and systematic use of such practices. UN 16 - ويشير استمرار ورود تقارير عن استخدام التعذيب النفسي والجسدي للحصول على الاعترافات إلى الاستخدام الواسع النطاق والمنتظم لهذه الممارسات.
    All forms of psychological and physical torture and inhuman treatment are prohibited; no account may be taken of any confession extracted under duress, threat or torture; and the victim has the right to claim compensation, in accordance with the law, in respect of the physical and mental harm suffered. UN يحرم جميع أنواع التعذيب النفسي والجسدي والمعاملة غير الإنسانية، ولا عبرة بأي اعتراف انتزع بالإكراه أو التهديد أو التعذيب، وللمتضرر المطالبة بالتعويض من الضرر المادي والمعنوي الذي أصابه وفقاً للقانون.
    According to the Government, those kidnapped were subjected to torture, including electrocution, beating, burning, psychological and physical abuse, and rape. UN ووفقاً للحكومة، فإن الأشخاص المختطفين قد تعرضوا للتعذيب، بما في ذلك الصعق الكهربائي والضرب والحرق والإيذاء النفسي والجسدي والاغتصاب.
    The Israeli authorities publicly committed themselves to using methods of intense psychological and physical pressure to force detainees to put an end to their hunger strike. UN وتعهدت السلطات الإسرائيلية علنا باستخدام وسائل الضغط النفسي والجسدي بشكل مكثف من أجل حمل المعتقلين على وضح حد لإضرابهم عن الطعام.
    52. psychological and physical violence against women and the girl child remains a serious and deeply ingrained social problem in Timor-Leste. UN 52- لا يزال العنف النفسي والجسدي الذي يُمارس ضد المرأة والطفلة مشكلة اجتماعية خطيرة ومتغلغلة الجذور في تيمور - ليشتي.
    That encouraged psychological and physical violence and increased women's vulnerability, as evidenced by the statistics provided on HIV/AIDS prevalence among women. UN وهذا من شأنه أن يشجع على العنف النفسي والجسدي وزيادة تعرض المرأة للمخاطر كما تدل على ذلك الإحصاءات التي تم تقديمها فيما يتعلق بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء.
    25. Speakers in Plenary I had focused on the damaging impact of the Israeli occupation on youth and women, due to residency restrictions, checkpoints, house demolitions, imprisonment, psychological and physical torture and violence, exacerbated by archaic laws and customs. UN 25 - وقد ركز المتحدثون في الجلسة العامة الأولى على التأثير الضار للاحتلال الإسرائيلي على الشبان والمرأة، نتيجة للقيود على الإقامة ونقاط التفتيش وهدم البيوت والسجن والتعذيب النفسي والجسدي والعنف، التي يزيد من تفاقمها القوانين والأعراف البائدة.
    13. Take appropriate legislative and administrative measures to fight against domestic violence and physical abuse of children, and engage in an exchange of information with those countries that are developing best practices in these fields; Work towards taking measures in relation to the psychological and physical impact of domestic violence on children. UN 13- اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية لمكافحة العنف المنزلي والاعتداء الجسدي على الأطفال، والعمل على تبادل المعلومات مع البلدان التي تحدد أفضل الممارسات في هذه الميادين، واتخاذ التدابير اللازمة فيما يتعلق بالأثر النفسي والجسدي المترتب على العنف المنزلي الذي يمارس ضد الأطفال.
    Lebanon has repeatedly complained of the continual abductions that are carried out by Israeli enemy forces of helpless Lebanese civilians who are beaten and subjected to mental and physical injury, thereby affirming Israel's determination to pursue a policy of aggression against Lebanon. UN لقد عبر لبنان مرارا وتكرارا عن شكواه من عمليات الاختطاف المتكررة التي تقوم بها قوات العدو الإسرائيلي ضد مواطنين لبنانيين مدنيين عزل وتعرضها لهم بالضرب وإلحاقها الأذى النفسي والجسدي بهم مما يؤكد على إصرارها على انتهاج سياسة عدوانية تجاه لبنان.
    mental and physical violence is inflicted by various traditions for widows, including limited and degrading dress codes, harmful and cruel diet codes, shaving of hair and limited participation in social events. UN وتنطوي العديد من التقاليد على ارتكاب العنف النفسي والجسدي ضد الأرامل، بما في ذلك عادات اللباس المحدودة والمهينة، وقوانين الغذاء الضارة والقاسية، وحلق شعر الرأس والحد من مشاركتهن في المناسبات الاجتماعية.
    The Committee urges the State party to take all the appropriate measures for the physical and psychological recovery and social reintegration of child victims of offences under the Optional Protocol. In particular, the Committee urges the State party to: UN 36- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل التعافي النفسي والجسدي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، وتحث اللجنة، بوجه خاص، الدولة الطرف على ما يلي:
    (d) Ensure physical and psychological recovery and social reintegration of child victims of such ill-treatment. UN (د) ضمان التعافي النفسي والجسدي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا سوء المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus