"النفس البشرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • human life
        
    • human person
        
    • the human soul
        
    • the human psyche
        
    • human being is
        
    • of the human being
        
    • human spirit
        
    It should be noted that in providing for these penalties, Kuwaiti law sought and continues to seek only to protect human life and affirm the right to life. UN والجدير بالذكر أن القانون الكويتي عندما أقر هذه العقوبات إنما كان ولا زال يقصد من ورائها المحافظة على النفس البشرية والتأكيد على الحق في الحياة.
    The role of disseminating awareness of and warnings against dangerous diseases and epidemics to protect human life is not confined to the Ministry of Health. UN ولا يقتصر نشر التوعية والتحذير من الأمراض الخطرة والأوبئة التي يقصد من ورائها حماية النفس البشرية على وزارة الصحة فقط.
    The Covenant requires the State party to show concern for the fate of each individual and to treat each person with respect for the inherent dignity of the human person. UN فالعهد يقتضي أن تراعي كل دولة طرف مصير كل فرد وتعامل كل فرد معاملة تحترم كرامته المتأصلة في النفس البشرية.
    The ethical dimension of that plan lay in ensuring respect for the human person in the area of the moral order and the common good. UN ويكمن الجهد الأخلاقي لهذه الخطة في ضمان احترام النفس البشرية في مجال النظام المعنوي والصالح العام.
    There is absolutely no empirical evidence that ghosts, or spirits, or the human soul exist. Open Subtitles ساقارن ذلك بتقارير الأشخاص المفقودين في ذلك الوقت ليس هُناك من دليل تجريبي على وجود الأشباح أو الأرواح أو النفس البشرية
    Self-preservation, it's the most primal instinct of the human psyche. Open Subtitles الحفاظ على الذات هي الغريزة الاساسية في النفس البشرية
    My delegation therefore would like to call on all the organs of the United Nations system to comply with and enforce, within the framework of their respective jurisdictions, one of the most fundamental purposes for which they were created, that is, respect for human life. UN ولذلك يناشد وفد بلادي جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة، كل واحدة في حدود صلاحياتها، أن تمتثل لأحد أهم الأهداف التي من أجلها أنشئت تلك الهيئات، ألا وهو احترام النفس البشرية وأن تعمل على إنفاذه.
    The Greens cannot support the extradition of a dissident just for the sale of 1 billion euros worth of wind turbines I mean, how much is a human life worth to you, Troels? Open Subtitles الخضر لايؤيدون تسليم المعارضين... ...من أجل بيع طواحين بقيمة مليار يورو ماهي قيمة النفس البشرية ياترولز؟
    The language contained in the first preambular paragraph and in paragraphs 2, 3 and 14 of the draft resolution reflected the Committee's respect for the sanctity of human life and the inviolability of United Nations peacekeeping missions and must therefore be retained. UN والصياغة الواردة في الفقرة الأولى من الديباجة والفقرات 2 و 3 و 14 من مشروع القرار إنما تعكس احترام اللجنة لقدسية النفس البشرية وحرمة بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، ولذا فلا بد من الإبقاء عليها.
    86. By establishing the above-mentioned penalties, Kuwaiti law seeks to protect human life and affirm the right to life. UN 86- والجدير بالذكر أن القانون الكويتي عندما قرر هذه العقوبات إنما كان يقصد من ورائها المحافظة على النفس البشرية والتأكيد على الحق في الحياة.
    The goal of such " new generation " instruments was to provide an effective, global and non-discriminatory foundation, the components of which included the protection of human life, transparency and multilateral assistance. UN والهدف المتوخى من إبرام " جيل جديد " من الصكوك هو وضع أساس فعال وعالمي وغير تمييزي يشمل ضمن عناصره حماية النفس البشرية والشفافية والمساعدة المتعددة الأطراف.
    The Covenant requires the State party to show concern for the fate of each individual and to treat each person with respect for the inherent dignity of the human person. UN فالعهد يقتضي أن تراعي كل دولة طرف مصير كل فرد وتعامل كل فرد معاملة تحترم كرامته المتأصلة في النفس البشرية.
    131. The Committee urges the State party to take immediate steps to ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person, in conformity with articles 7 and 10 of the Covenant. UN ١٣١ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لضمان معاملة جميع اﻷشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية مع احترام الكرامة المتأصلة في النفس البشرية تمشيا مع المادتين ٧ و٠١ من العهد.
    330. The Committee stresses the duty of the State party, under article 10 of the Covenant, to ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and respect for the inherent dignity of the human person. UN ٣٣٠ - وتؤكد اللجنة على واجب الدولة الطرف، بمقتضى المادة ١٠ من العهد، أن تكفل معاملة جميع المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية مع احترام الكرامة الكامنة في النفس البشرية.
    As we look back at what happened, and ahead to the prospect of a brighter future, we must first look at ourselves -- because it is in us that the peoples of the world have placed their hope that the dignity and worth of the human person will be preserved, and that social progress and better standards of life in larger freedom will be promoted. UN وحين نسترجع ما حدث، ونتطلع إلى آفاق مستقبل أكثر إشراقا، يجب أولا أن ننظر إلى أنفسنا - لأننا نحن الذين وضعت فينا شعوب العالم أملها في حفظ كرامة النفس البشرية وقيمتها، وفي النهوض بالرقي الاجتماعي ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    I have seen the unholy maggots which feast in the dark recesses of the human soul! Open Subtitles . لقد رأيت النزوات الشريرة التي تستمتع في الأعماق المظلمة ! من النفس البشرية
    the human soul is corrupt. Open Subtitles النفس البشرية هو الفاسد.
    The ability to begin to see more clearly than most the inner workings of the human soul is one of the few gifts that imprisonment can bestow. Forced to reckon with your own vulnerability, isolation, and losses (and seemingly lost cause), you learn to look more carefully into the human heart – yours and that of your jailers. News-Commentary إن امتلاك القدرة على إدراك الكيفية التي تعمل بها النفس البشرية بدرجة من الوضوح لا ينعم بها أغلب البشر يُعَد من الهبات القليلة التي قد يمنحك السجن إياها. فعندما تضطر إلى التأمل في ضعفك، وعزلتك، وخسائرك (وقضيتك التي تبدو خاسرة)، تتعلم كيف تنظر بقدر أعظم من العناية إلى القلب البشري ــ قلبك وقلب سجانك.
    For those reasons it would appear that we need to look for the causes of terrorism at a deeper level in the human psyche. UN لتلك الأسباب، نحتاج على ما يبدو إلى البحث عن أسباب الإرهاب على مستوى أعمق في النفس البشرية.
    Philosophers may argue over the location in the human psyche of the instinct of intolerance for, and violence towards, those who are different. UN قد يثور الجدل بين الفلاسفة بشأن الميل الفطري إلى التعصب ضد من يختلفون عنا وإلى العنف ضدهم وبشأن موقعه من النفس البشرية.
    The same spirit of the inviolability of the human being is the basis for the provisions of Article 23 stressing that individual freedom and security of a person are inviolable. UN ويشكل مبدأ حرمة النفس البشرية ذاته أساس أحكام المادة 23 التي تشدد على حرمة حرية الفرد وأمنه.
    Not for gold. Not for riches. But for the weakness of the human spirit. Open Subtitles ليس بسبب الذهب والغني والكن بسبب ضعف النفس البشرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus