"النفط الكويتية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Kuwait Oil
        
    • Kuwaiti oil
        
    • Kuwait's oil
        
    • KOTC
        
    • KOC was
        
    Claims of Kuwait Oil sector companies UN المطالبات المقدمة من شركات قطاع النفط الكويتية
    2. Claims of Kuwait Oil sector companies 26 UN 2- المطالبات المقدمة من شركات قطاع النفط الكويتية 29
    The following table summarizes the category “E1 " claims filed by Kuwait Oil sector companies. UN ويلخص الجدول التالي فئة المطالبات " هاء-1 " المقدمة من شركة قطاع النفط الكويتية.
    The structure of the Kuwaiti oil industry and the roles of KPC, KOC and KNPC within it are explained in more detail in paragraphs 77-78, supra. UN وتتضمن الفقرتان 77 و78 أعلاه شرحاً أكثر تفصيلاً لهيكل صناعة النفط الكويتية وأدوار شركة البترول الكويتية وشركة نفط الكويت وشركة البترول الوطنية الكويتية.
    Again the Iraqi representative stated that the fires in the Kuwaiti oil wells were the result of the war. UN ومرة ثانيــة يذكــر الممثل العراقي أن النيران اشتعلت في آبار النفط الكويتية نتيجة للحرب.
    It points out that, due to the abundance of Kuwait's oil reserves, the economic impact of the fluid loss will not be felt for many years. UN ويشير العراق إلى أن الأثر الاقتصادي المترتب على فقد السوائل لن يظهر قبل مضي سنوات عديدة نظراً إلى غزارة احتياطيات النفط الكويتية.
    It then compounded its crimes by setting fire to Kuwait's oil wells, which caused enormous environmental pollution whose harmful effects on health were still being felt by many inhabitants. UN كما واصل جُرمه بقيامه بإحراق آبار النفط الكويتية الأمر الذي أدى إلى إحداث تلوث بيئي هائل لا يزال يعاني الكثير من السكان من آثاره الصحية وغيرها من الآثار الضارة الأخرى التي لحقت بهم.
    After the fires were extinguished, oil that had spilled from damaged wells was diverted into some of these pits and stored until the oil was recovered by Kuwait Oil Company. UN وبعد إطفاء الحرائق تم تحويل النفط الذي كان قد انسكب من الآبار المتضررة إلى بعض هذه الجوَر وتخزينه إلى حين استرجاعه من جانب شركة النفط الكويتية.
    Second, additional security measures will be needed in the areas controlled by the Kuwait Oil Company because of the increased number of workers who will be engaged in tarcrete fragmentation in those areas. UN أما نشاط الدعم الثاني فيكمن في الحاجة إلى اتخاذ تدابير أمنية إضافية في المناطق التي تتحكم فيها شركة النفط الكويتية بسبب ازدياد عدد العمال العاملين في تشظية طبقة القار الصلبة في هذه المناطق.
    The Council approved the amount of $610,048,547 recommended by the Panel of Commissioners as compensation to the Kuwaiti oil sector, without prejudice to adjustments that might be reached concerning allocation of costs after the review of other related Kuwait Oil Company claims. UN ووافق المجلس على مبلغ ٥٤٧ ٠٤٨ ٦١٠ دولارا الذي أوصى به فريق المفوضين كتعويض لقطاع النفط الكويتي، دون المساس بأي تعديلات قد يتم التوصل إليها بخصوص تحديد التكاليف، بعد استعراض المطالبات اﻷخرى المتصلة بذلك والمقدمة من شركة النفط الكويتية.
    Kuwait Oil Tanker Co “E1” 4003068 UN شركة ناقلات النفط الكويتية
    In addition, it incurred increased transportation expenses such as the rental of helicopters, aeroplanes, trucks and cars, which were collectively used to help extinguish fires from the burning Kuwait Oil wells, assist Kuwaiti refugees into Iran and transfer facilities from Kharg Island to Lavan Island. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكبدت نفقات نقل متزايدة مثل استئجار طائرات هليكوبتر، وطائرات، وشاحنات وسيارات، استخدمت جميعها للمساعدة في إطفاء حرائق آبار النفط الكويتية المشتعلة، ومساعدة اللاجئين الكويتيين في الذهاب إلى إيران ونقل المرافق من جزيرة الخرج إلى جزيرة لافان.
    The Governing Council also approved the proposal of the Secretary-General to appoint the Chairman and two members of a Panel of Commissioners to review the claim submitted by the Government of Kuwait on behalf of the Kuwait Oil Company for the cost of extinguishing some 700 oil-well fires following the conclusion of the Gulf war in 1991. UN ووافق مجلس اﻹدارة أيضا على اقتراح اﻷمين العام بتعيين رئيس وعضوين في فريق المفوضين لدراسة المطالبات المقدمة من حكومة الكويت بالنيابة عن شركة النفط الكويتية عن تكاليف إطفاء الحرائق في حوالي ٧٠٠ بئر نفط عقب انتهاء حرب الخليج في عام ١٩٩١.
    The Claimant also asserted that smoke from the Kuwaiti oil fields that had been ignited by departing Iraqi troops damaged the decorations and furnishings in the building. UN كما أكدت الجهة المطالبة بأن الدخان المنطلق من حقول النفط الكويتية التي كانت قد أضرمت فيها النيران الجيوش العراقية التي غادرت المكان أضرت بزخارف البناية وأثاثها.
    During the on-site inspection, the Claimant also alleged that some damage to vegetation occurred as the result of oily rain that fell after the Kuwaiti oil fields were set alight although no evidence was provided in support of this assertion. UN وفي أثناء التفتيش الموقعي، ادعى صاحب المطالبة أيضا حدوث بعض الأضرار على الحياة النباتية نتيجة هطول أمطار حملت آثاراً نفطية بعد إحراق آبار النفط الكويتية وإن لم يوفر أدلة تدعم هذا التأكيد.
    A. The structure of Kuwaiti oil industry 74 - 79 25 UN ألف - هيكل صناعة النفط الكويتية 74-79 27
    The Panel finds that, because of the ongoing oil well fires in the Kuwaiti oil fields following the retreat of Iraqi forces, it is reasonable to assume that Santa Fe was unable to return to this area where the lost rigs were located to investigate its loss for some time. UN ويرى الفريق، أنه بسبب استمرار الحرائق المضرمة في آبار البترول الواقعة في حقول النفط الكويتية عقب انسحاب القوات العراقية، فإنه من المعقول اعتبار أن سانتافي لم تكن قادرة على العودة إلى تلك المنطقة لفترة من الوقت حيث كانت توجد الأجهزة المفقودة بغية التحقيق في فقدانها.
    He was at the Kuwaiti oil field fires. Open Subtitles لقد كان يعمل في حقول النفط الكويتية
    It states that Iraq's detonation of Kuwait's oil wells during the final days of Iraq's invasion and occupation of Kuwait resulted in the release of large quantities of smoke into the atmosphere and that, as a result, sulphur dioxide and other harmful gases reached Syrian territory and caused adverse impacts. UN وهي تذكر أنه نجم عن تفجير العراق لآبار النفط الكويتية في الأيام الأخيرة من غزو العراق واحتلاله للكويت انتشار كميات كبيرة من الدخان في الجو، وأنه نتج عن ذلك أنْ أصاب ثاني أوكسيد الكبريت وغيره من الغازات الضارة الإقليم السوري وأحدث آثاراً ضارة.
    According to Kuwait, Iraq constructed a network of over 750 kilometres of pipelines to convey oil from Kuwait's oil fields to the oil trenches. UN 65- وحسب ما ذكرته الكويت، أقام العراق شبكة من خطوط الأنابيب يزيد طولها على 750 كيلو متراً لنقل النفط من حقول النفط الكويتية إلى خنادق النفط.
    After the liberation of Kuwait, tanker traffic was slow to return to normal because of the damage caused to Kuwait's oil fields, its refineries and chemical plants and to its crude oil, petroleum product and LPG loading facilities. UN وبعد تحرير الكويت، كانت حركة الناقلات بطيئة في عودتها إلى حالتها الطبيعية بسبب الأضرار التي لحقت بحقول النفط الكويتية ومصافي التكرير العائدة لها ومصانعها الكيميائية ونفطها الخام ومنتجات البترول ومرافق تعبئة غاز البترول السائل.
    Instead, it has provided a list of the prices, stated in United States dollars, of the several types of lubricants that were being stored by KOTC at the time of Iraq's invasion of Kuwait. UN وبدلاً من ذلك قدمت أَلْف قائمة بالأسعار بدولار الولايات المتحدة للأنواع المتعددة من المُزَلِّقات التي كانت تقوم شركة ناقلات النفط الكويتية بتخزينها في وقت غزو العراق للكويت.
    On 2 August 1990, KOC was the sole entity in Kuwait with the right and responsibility to explore for and produce petroleum and petroleum products, as well as to maintain and develop Kuwait’s oil fields. UN 80- في 2 آب/أغسطس 1990، كانت شركة نفط الكويت (KOC) هي الكيان الوحيد في الكويت الذي له الحق والمسؤولية بخصوص استكشاف وإنتاج النفط والمنتجات النفطية، وكذلك بخصوص صيانة وتطوير حقول النفط الكويتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus