"النفقات القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal expenses
        
    • the legal costs
        
    The Organization’s legal expenses totalled $103,906. UN وبلغ مجموع النفقات القانونية للمنظمة ٦٠٩ ٣٠١ دولارات.
    The Panel therefore recommends no award of compensation in respect of such legal expenses. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه النفقات القانونية.
    In addition, persons granted a Criminal Aid certificate by the courts are not required to contribute to their legal expenses. UN وعلاوة على ذلك، لا يُطلب من اﻷشخاص الذين تمنحهم المحاكم شهادة لتلقي المساعدة في الشؤون الجنائية، المساهمة في النفقات القانونية.
    As to their salaries, lawyers were entirely independent, except in the case of defendants who could not afford to pay their legal expenses, when the lawyer was paid by the State. UN أما بالنسبة لمرتّباتهم فيعتبر المحامون مستقلين كلياً، إلاّ في الحالات التي لا يستطيع فيه المتهمون دفع النفقات القانونية. وعندها تعمد الدولة إلى دفع أجور المحامين.
    Accordingly, the Panel finds that the legal costs claimed by KAC are compensable as a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبناءً على ذلك، يرى الفريق أن النفقات القانونية التي طالبت بها شركة الخطوط الجوية الكويتية تستوجب التعويض بوصفها نتيجة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Costs to UNDP could arise from legal expenses and from management time diverted from other activities to handle problem situations. UN وقد يتحمل البرنامج اﻹنمائي تكاليف قد تنشأ من النفقات القانونية ومن وقت اﻹدارة الذي يقتطع من اﻷنشطة اﻷخرى من أجل التصدي لحالات المشاكل.
    Costs to UNDP could arise from legal expenses and from management time diverted from other activities to handle problem situations. UN وقد يتحمل البرنامج اﻹنمائي تكاليف قد تنشأ من النفقات القانونية ومن وقت اﻹدارة الذي يقتطع من اﻷنشطة اﻷخرى من أجل التصدي لحالات المشاكل.
    It is the considered view of the United Nations that the costs imposed by the Malaysian courts, within the meaning of the advisory opinion, include all legal expenses imposed on Dato'Param Cumaraswamy by virtue of the court orders and proceedings in the Malaysian courts. UN ومن رأي الأمم المتحدة أن أي تكاليف تفرضها المحاكم الماليزية تشمل، في إطار الفتوى، كافة النفقات القانونية التي تُـفرض على كوماراسوامي بموجب أحكام المحاكم أو الإجراءات في المحاكم الماليزية.
    Thus, in accordance with the advisory opinion of the International Court of Justice, Dato'Param Cumaraswamy's legal expenses are ultimately the responsibility of the Government of Malaysia. UN لـذا، ووفقا للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية، فإن النفقات القانونية المفروضة على كوماراسوامي هي في نهاية المطاف من مسؤولية حكومة ماليزيا.
    Thus, in accordance with the advisory opinion of the International Court of Justice, Dato'Param Cumaraswamy's legal expenses are ultimately the responsibility of the Government of Malaysia. UN لـذا، ووفقا للفتوى القانونية التي أصدرتها محكمة العدل الدولية، فإن النفقات القانونية المفروضة على كوماراسوامي هي في نهاية المطاف من مسؤولية حكومة ماليزيا.
    The claimant filed a claim before the Commission for the non-refundable court fees as well as legal expenses incurred in the course of the legal proceedings and the settlement negotiations. UN ويلتمس صاحب المطالبة من اللجنة تعويض مصاريف المحكمة غير المستردة وكذلك النفقات القانونية التي تكبدها في معرض الإجراءات القانونية ومفاوضات التسوية.
    The proposed new Act governing criminal procedure will contain the key provisions on procedure as well as provisions on the right to prosecute, on the public defender and on the payment of legal expenses. UN وسيتضمن القانون الجديد المقترح الناظم لﻹجراءات الجنائية اﻷحكام الرئيسية المتعلقة باﻹجراءات واﻷحكام المتعلقة بالحق في المقاضاة، وبالمدافع العام وبدفع النفقات القانونية.
    73. The Bill contains more specific provisions on the compensation of legal expenses in a criminal case. UN ٣٧- ويتضمن مشروع القانون أحكاماً أكثر تحديداً بشأن تعويض النفقات القانونية في القضايا الجنائية.
    The district court stated that this provision changed the " American rule " that each litigant must bear its own legal expenses. UN وذكرت المحكمة المحلية أن هذا الحكم يغيّر " القاعدة الأمريكية " التي تنص على أن كل خصم ينبغي أن يتحمّل النفقات القانونية الخاصة به.
    The United Nations therefore maintains, in order to fulfil its obligations to hold Dato'Param Cumaraswamy financially harmless, that the Government of Malaysia should reimburse the Organization in the amount of US$ 118,145.91 for the legal expenses it paid on behalf of Dato'Param Cumaraswamy in connection with the four lawsuits. UN ومن ثـم ترى الأمم المتحدة أن على حكومة ماليزيا أن تسدد للمنظمة مبلغا قيمته 145.91 118 دولارا من دولارات الولايات المتحدة مقابل النفقات القانونية التي دفعتها بالنيابة عن داتو بارام كوماراسوامي في الدعاوى الأربع، وذلك وفاء بواجباتها بعدم تحميل داتو بارام كوماراسوامي أي أعباء مالية.
    In valuing this claim, the Panel notes that the claimant provided insufficient evidence to support the claimed losses relating to legal expenses. UN 102- ولدى تقييم قيمة المطالبة لاحظ الفريق أن صاحب المطالبة لم يقدم الأدلة الكافية لدعم الخسائر التي يطالب بها من حيث النفقات القانونية.
    Although the " American rule " normally requires each litigant to bear its own legal expenses, the court stated that the rule did not apply when there was a law that provided otherwise. UN ومع أن " القاعدة الأمريكية " المتّبعة تقتضي عادة من كل خصم أن يتحمل النفقات القانونية الخاصة به، ذكرت المحكمة أن تلك القاعدة لا تُطبّق في حال وجود قانون ينص على خلاف ذلك.
    It is the considered view of the United Nations that the costs imposed by the Malaysian courts within the meaning of the advisory opinion include all legal expenses imposed on Dato'Param Cumaraswamy by virtue of the court orders and proceedings in the Malaysian courts. UN ومن رأي الأمم المتحدة المتروَّى فيـه أن أي تكاليف تفرضها المحاكم الماليزية تشمل، في إطار الفتوى القانونية، كافة النفقات القانونية التي تُـفرض على كوماراسوامي بموجب أحكام المحاكم أو الإجراءات في المحاكم الماليزية.
    The United Nations therefore maintains that, in order to fulfil its obligations to hold Dato'Param Cumaraswamy financially harmless, the Government of Malaysia should reimburse the Organization in the amount of US$ 118,145.91 for the legal expenses it paid on behalf of Dato'Param Cumaraswamy in connection with the four lawsuits. UN ومن ثـم ترى الأمم المتحدة أن على حكومة ماليزيا أن تسدد للمنظمة مبلغا قيمته 145.9 118 دولارا من دولارات الولايات المتحدة مقابل النفقات القانونية التي دفعتها بالنيابة عن داتو بارام كوماراسوامي في الدعاوى الأربع، وذلك وفاء بالتزامها بعدم تحمل كوماراسوامي أي أعباء مالية.
    In that report, the " E4 " Panel found that legal costs incurred in connection with the mitigation of losses are compensable in principle provided that the underlying loss in respect of which the legal costs have been incurred is compensable and the steps taken by the claimant were reasonable in the circumstances. UN وقد رأى ذلك الفريق أن النفقات القانونية المتكبدة فيما يتصل بالحد من الخسائر هي نفقات تستوجب التعويض من حيث المبدأ بشرط أن تكون الخسارة الأساسية التي تم تكبد النفقات القانونية بشأنها هي نفقات تستوجب التعويض وأن تكون الخطوات التي اتخذتها الجهة المطالبة معقولة في تلك الظروف.
    In valuing this claim, the Panel notes that the legal costs which are the subject of the claim represent costs in connection with the Insurance Proceedings up to and including the hearing at first instance. UN 157- ولدى تقييم هذه المطالبة، يلاحظ الفريق أن النفقات القانونية موضوع المطالبة تُمثل تكاليف متصلة بدعاوى التأمين وتشمل جلسات الاستماع في المحاكم الابتدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus